The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: Willibrordvertaling Bijbel 1995)

DUTCH-NEDERLANDS: Willibrordvertaling Bijbel 1995

Matthew (Matteüs) 6:9-13

9 Jullie moeten zo bidden: Onze Vader in de hemel, uw naam worde geheiligd,

10 uw koninkrijk kome, uw wil geschiede, op aarde zoals in de hemel.

11 Geef ons vandaag het nodige brood,

12 en vergeef ons onze schulden, zoals ook wij hebben vergeven wie schulden heeft bij ons.

13 En breng ons niet in beproeving, maar red ons van het kwaad.

The Lord’s Prayer – Het Onze Vader (DUTCH – NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel 2011)

DUTCH – NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel 2011

Matthew (Mattheüs) 6:9-13

9 Bidt u dan zo: Onze Vader, Die in de hemelen zijt. Uw Naam worde geheiligd.

10 Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede, zoals in de hemel zo ook op de aarde.

11 Geef ons heden ons dagelijks brood.

12 En vergeef ons onze schulden, zoals ook wij onze schuldenaren vergeven.

13 En leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van de boze. Want van U is het Koninkrijk en de kracht en de heerlijkheid, tot in eeuwigheid. Amen

The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel 1977)

DUTCH-NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel 1977 

Matthew (Matthéüs) 6:9-13

9 Gij dan bidt aldus: Onze Vader, Die in de hemelen zijt! Uw Naam worde geheiligd.

10 Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede, gelijk in de hemel alzo ook op de aarde.

11 Geef ons heden ons dagelijks brood.

12 Vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren.

13 En leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van de boze. Want Uw is het Koninkrijk, en de kracht, en de heerlijkheid, in eeuwigheid, amen.

The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel 1750)

DUTCH-NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel 1750

Matthew (Mattheüs) 6:9-13

Gij dan bidt aldus: Onze Vader, Die in de hemelen zijt! Uw Naam worde geheiligd.

10  Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede, gelijk in den hemel alzo ook op de aarde.

11  Geef ons heden ons dagelijks brood.

12  En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.

13  En leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van den boze. Want Uw is het Koninkrijk, en de kracht, en de heerlijkheid, in der eeuwigheid, amen.

The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel 1637)

DUTCH-NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel 1637

Matthew (Mattheus) 6:9-13

9 Ghy dan biddet aldus: Onse Vader, die in de hemelen [zijt], uwen naem werde geheylicht.

10 Uw’ Coninckrijcke come. uwen wille geschiede gelijck inden Hemel [also] oock op der aerden.

11 Ons’ dagelicks broodt geeft ons heden.

12 Ende vergeeft ons onse schulden, gelijck oock wy vergeven onse schuldenaren.

13 Ende en leydt ons niet in versoeckinge, maer verlost ons van den boosen. Want uw’ is het Coninckrijcke, ende de cracht, ende de heerlickheyt inder eeuwicheyt, Amen.

The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel (Jongbloed-editie)

DUTCH-NEDERLANDS: Statenvertaling Bijbel (Jongbloed-editie)

Matthew (Matthéüs) 6:9-13

9 Gij dan bidt aldus: Onze Vader, Die in de hemelen zijt! Uw Naam worde geheiligd.

10 Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede, gelijk in den hemel alzo ook op de aarde.

11 Geef ons heden ons dagelijks brood.

12 En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.

13 En leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van den boze. Want Uw is het Koninkrijk, en de kracht, en de heerlijkheid, in der eeuwigheid, amen.

The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: Nije Fryske Bibeloersetting)

DUTCH-NEDERLANDS: Nije Fryske Bibeloersetting

Matthew (Mattéus) 6:9-13

Dêrom moatte jimme sa bidde: Us Heit yn ’e himel, lit jo namme hillige wurde,

10 lit jo keninkryk komme, lit jo wil dien wurde op ierde likegoed as yn ’e himel.

11 Jou ús hjoed ús deistich brea

12 en ferjou ús ús skulden sa’t wy ús skuldners ek ferjûn hawwe;

13 en lit ús net yn fersiking komme, mar ferlos ús fan ’e kweade; [want jowes is it keninkryk en de krêft en de hearlikheid oant yn ivichheid. Amen.]

The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: NBG vertaling Bijbel 1951)

DUTCH-NEDERLANDS: NBG vertaling Bijbel 1951

Matthew (Matteüs) 6:9-13

9 Bidt gij dan aldus: Onze Vader die in de hemelen zijt, uw naam worde geheiligd;

10 uw Koninkrijk kome; uw wil geschiede, gelijk in de hemel alzo ook op de aarde.

11 Geef ons heden ons dagelijks brood;

12 en vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren;

13 en leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van de boze. [Want Uwer is het Koninkrijk en de kracht en de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.]

The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: Leuvense Bijbel 1548)

DUTCH-NEDERLANDS: Leuvense Bijbel 1548

Matthew (S.Matteus) 6:9-13

9 Daerom sult ghy aldus bidden. Onse vader die in die hemelen sijt, gheheylicht sij uwen naem,

10 laet toecomen v rijc, ghescieden moet uwen wille opder eerden als inden hemel,

11 gheeft ons heden ons ouerweselijck broot,

12 Ende vergheeft ons onze sculden, ghelijck wij oock vergheuen onsen sculdenaren,

13 Ende en leydt ons niet in becoringhe, Maer verlost ons van tquaet, Amen

The Lord’s Prayer – De Gebed van de Heer (DUTCH-NEDERLANDS: Liesveltbijbel 1542)

DUTCH-NEDERLANDS: Liesveltbijbel 1542

Matthew (S.Matteus) 6:9-13

9 daerom so sult ghi aldus bidden. Onse vader dye in die hemelen is, Gheheylicht worde uwen name,

10 V rijck toecome, Vwen wille ghesciede opter aerden als inden hemel,

11 Geeft ons huiden onse dagelicx broot,

12 Ende vergeeft ons onse sculden, gelijc wi onse schuldenaers vergheuen,

13 Ende en leyt ons nyet in temptacie, Maer verlost ons vanden quaden (Want v is dat rijc, ende die cracht, ende die heerlicheydt inder eewicheydt, Amen.