The Beatitudes – заповіді блаженства (UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Bible)

UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Bible

Matthew (Від Матвія) 5:3-12

3 Блаженні вбогі духом, бо їхнєє Царство Небесне.

4 Блаженні засмучені, бо вони будуть утішені.

5 Блаженні лагідні, бо землю вспадкують вони.

6 Блаженні голодні та спрагнені правди, бо вони нагодовані будуть.

7 Блаженні милостиві, бо помилувані вони будуть.

8 Блаженні чисті серцем, бо вони будуть бачити Бога.

9 Блаженні миротворці, бо вони синами Божими стануть.

10 Блаженні вигнані за правду, бо їхнє Царство Небесне.

11 Блаженні ви, як ганьбити та гнати вас будуть, і будуть облудно на вас наговорювати всяке слово лихе ради Мене.

12 Радійте та веселіться, нагорода бо ваша велика на небесах! Бо так гнали й пророків, що були перед вами.

Advertisements

The Beatitudes – заповіді блаженства (UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Р. Турконяка Bible)

UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Р. Турконяка Bible

Matthew (Матвiя) 5:3-12

3 Блаженні убогі духом, бо їхнє Царство Небесне.

4 Блаженні ті, хто плаче, бо вони будуть потішені.

5 Блаженні лагідні, бо вони успадкують землю.

6 Блаженні голодні й спраглі праведності, бо вони наситяться.

7 Блаженні милосердні, бо вони помилувані будуть.

8 Блаженні чисті серцем, бо вони Бога побачать.

9 Блаженні миротворці, бо вони синами Божими названі будуть.

10 Блаженні переслідувані за праведність, бо їхнє Царство Небесне.

11 Блаженні ви, коли будуть вас зневажати та переслідувати, і наговорюватимуть на вас усяке лукаве [слово], обмовляючи вас за Мене.

12 Радійте й веселіться, бо велика нагорода ваша на небесах, адже так само переслідували пророків, які були перед вами.

The Beatitudes – заповіді блаженства (UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Ivan Ogienko Bible 1930)

UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Ivan Ogienko Bible 1930

Matthew (Матвiя) 5:3-12

3 Блаженні вбогі духом, бо їхнєє Царство Небесне.

4 Блаженні засмучені, бо вони будуть утішені.

5 Блаженні лагідні, бо землю вспадкують вони.

6 Блаженні голодні та спрагнені правди, бо вони нагодовані будуть.

7 Блаженні милостиві, бо помилувані вони будуть.

8 Блаженні чисті серцем, бо вони будуть бачити Бога.

9 Блаженні миротворці, бо вони синами Божими стануть.

10 Блаженні вигнані за правду, бо їхнє Царство Небесне.

11 Блаженні ви, як ганьбити та гнати вас будуть, і будуть облудно на вас наговорювати всяке слово лихе ради Мене.

12 Радійте та веселіться, нагорода бо ваша велика на небесах! Бо так гнали й пророків, що були перед вами.

The Beatitudes -заповіді блаженства (UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: P. Kulish Bible NT 1871)

UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: P. Kulish Bible NT 1871

Matthew (Матвiя) 5:3-12

3 Блаженні вбогі духом, бо їх царство небесне.

4 Блаженні сумні, бо такі втїшять ся.

5 Блаженні тихі, бо такі осягнуть землю.

6 Блаженні голодні й жадні правди, бо такі наситять ся.

7 Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані.

8 Блаженні чисті серцем, бо такі побачять Бога.

9 Блаженні миротворці, бо такі синами Божими звати муть ся.

10 Блаженні, кого гонять за правду, бо їх царство небесне.

11 Блаженні ви, коли вас безчестити муть, та гонити муть, та казати муть на вас усяке лихе слово не по правдї, ради мене.

12 Радуйтесь і веселітесь: бо велика нагорода ваша на небі; так бо гонили й пророків, що бували перше вас.

The Beatitudes (UARE: Bible, Partial NT)

UARE: Bible, Partial NT

Matthew (Mataio) 5:3-12

3 “Zamaze zaharaḡa azaḡaꞌe Badiꞌa manohugazeta, mazaḡa Badiꞌaꞌa ibitoziniꞌohe.

4 Zamaze areꞌenaꞌa, niauꞌeteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa manohugazeta, mazaḡa zeꞌe Badiꞌaꞌa namiziꞌuma.

5 Zamaze roḡeḡa azaḡaꞌe Badiꞌa manohugazeta, mazaḡa zeḡe ꞌevorao haba riꞌiniꞌuma.

6 Badiꞌaꞌa urateꞌetaꞌaꞌe haḡaihi rae inareꞌeteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa manohugazeta, mazaḡa Badiꞌaꞌa danazadu zeꞌa ꞌouge haḡaiꞌuma.

7 Vaze vetuḡaziꞌeteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa manohugazeta, mazaḡa Badiꞌaꞌa ze vetuḡaziꞌuma.

8 Zamaze deheḡa azaḡaꞌe Badiꞌa manohugazeta, mazaḡa zeꞌe Badiꞌa horoniꞌuma.

9 Vazevaze uniho mae manofeꞌeteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa manohugazeta, mazaḡa Badiꞌaꞌa zeꞌe ane ubuga rae huziꞌuma.

10 Badiꞌa ura haḡaeꞌeteꞌe uꞌano, vazeꞌa sausauziꞌeteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa manohugazeta, mazaḡa zeꞌe Badiꞌaꞌa ibitoziniꞌohe.

11 Zaꞌe eḡe hegoteꞌeteꞌe uꞌano, vazeꞌa rae sausauzine, agirezinine ga ḡurireꞌenaꞌa ḡoere sauꞌa nunu niduꞌa zae rana tine, Badiꞌa manohuga hideꞌohe.

12 Za, matuꞌe rudanoꞌi, mazaḡa Badiꞌaꞌa adureo naeḡaꞌe boro bagaḡa ziniꞌuma. Vouḡazeꞌa peroveta ibiꞌa azaḡa zuni deꞌuge sausauzido.

The Beatitudes (TZOTZIL: Bible NT 2009)

TZOTZIL: Bible NT 2009

Matthew (Mateo) 6:9-13

3 ―Ti muchꞌutic snaꞌojic ti muc bu lec yoꞌonique, chilic to ta tsꞌacal ti jun yoꞌonique yuꞌun chlic pasaticuc ta mantal yuꞌun ti Rioxe.

4 ’Ti muchꞌutic choqꞌuita sbaic yuꞌun li smulique, chilic to ta tsꞌacal ti jun yoꞌonique yuꞌun chpatbat yoꞌonic yuꞌun ti Rioxe.

5 ’Ti muchutic mu snaꞌ stoy sbaique, chilic to ta tsꞌacal ti jun yoꞌonique yuꞌun ta slumalinic ti achꞌ balamile.

6 ’Ti muchꞌutic sjunul yoꞌon tscꞌanic lecubtasbel yoꞌonique, chilic to ta tsꞌacal ti jun yoꞌonique yuꞌun ta xlecubtasbat yoꞌonic yuꞌun ti Rioxe.

7 ’Ti muchꞌutic chcꞌuxubinvanique chilic to ta tsꞌacal ti jun yoꞌonique yuꞌun ta xcꞌuxubinatic yuꞌun ti Rioxe.

8 ’Ti muchꞌutic sjunul yoꞌon tspasic li cꞌusitic lec chil ti Rioxe, chilic to ta tsꞌacal ti jun yoꞌonique yuꞌun chba sqꞌuelbeic sat ti Rioxe.

9 ’Ti muchꞌutic tspajesic cꞌope chilic to ta tsꞌacal ti jun yoꞌonique yuꞌun “jchꞌamaloxuc”, xꞌutatic yuꞌun ti Rioxe.

10 ’Ti muchꞌutic ch-ilbajinatic o ti cꞌusitic lec tspasique, chilic to ta tsꞌacal ti jun yoꞌonique yuꞌun chlic pasaticuc ta mantal yuꞌun ti Rioxe.

11-12 ’Li voꞌoxuque mi chopol cꞌusi chayalbeic o crixchanoetic ti avichꞌojicon ta muqꞌue, mi chayilbajinique, mi chasnopbe amulique, mu xavat o avoꞌonic. Junuc noꞌox avoꞌonic yuꞌun lec ti cꞌusi chcꞌot ataic ta vinajele. Jaꞌ yech iꞌilbajinatic ti yajꞌalcꞌoptac Riox ti ta voꞌne uque.

The Beatitudes (TZOTZIL: Bible NT 1995)

TZOTZIL: Bible NT 1995

Matthew (Sun Mateo) 5:3-12

3 ―Chich’ic bendición ti much’utic tsna’ic ti mu’yuc yutsil ti yo’ntonique. Ja’ chventaimbat yo’ntonic yu’un ti Diose.

4 ’Chich’ic bendición ti much’utic ch-oq’uic yu’un ti oy smulique. Ja’ chmuc’ubtasbatic yo’ntonic yu’un ti Diose.

5 ’Chich’ic bendición ti much’utic mu sna’ stoy sbaique. Ja’ ch-ac’bat slumalinic ti ach’ balumile.

6 ’Chich’ic bendición ti much’utic toyol yo’ntonic tsc’an ti toj yo’ntonique. Ja’ ch-ac’batic yu’un ti Diose.

7 ’Chich’ic bendición ti much’utic chc’uxubinic yantique. Ja’ chc’uxubinatic uc yu’un ti Diose.

8 ’Chich’ic bendición ti much’utic mu sc’an spas ti c’usi chopole. Ja’ chba sq’uelbeic sat ti Diose.

9 ’Chich’ic bendición ti much’utic tspajesic pleitojele. Ja’ col jnich’on, xchi sc’opilalic yu’un ti Diose.

10 ’Chich’ic bendición ti much’utic chich’ic ilbajinel yu’un ti toj ti c’usi tspasique. Ja’ chventaimbat yo’ntonic yu’un ti Diose.

11 ’Jun no’ox yutsil chc’ot ti aventaic mi ho’on ti jventa chayutoxuc ti crixchanoetique, chayilbajinoxuc, chasnopboxuc amulic.

12 Nichimuc me avo’ntonic yu’un. Mu me xavich’ic mul yu’un. Yu’un chc’o avich’ic ep amotonic te ti vinajel. Hech ono’ox laj yich’ic ilbajinel ti j’alc’opetic yu’un ti Diose, ja’ ti much’u i’ayic ti balumil ti vo’onee.

The Beatitudes (TZOTZIL: Bible NT 1983)

TZOTZIL: Bible NT 1983

Matthew (San Mateo) 5:3-12

3 ―Li buchꞌutic tscꞌanic coltaele yuꞌun snaꞌic ti muꞌyuc onoꞌox slequil yoꞌonic li stuquic noꞌoxe, chilic ti xmuybajic noꞌoxe yuꞌun chventainatic yuꞌun li Diose.

4 ’Li buchꞌutic ch‐oqꞌuic ta scoj ti oy smulique, chilic ti xmuybajic noꞌoxe yuꞌun chpatbat yoꞌonic yuꞌun li Diose.

5 ’Li buchꞌutic mu snaꞌ stoy sbaique, chilic ti xmuybajic noꞌoxe yuꞌun jaꞌ ta schiꞌinic ta pasmantal li Diose.

6 ’Li buchꞌutic ta sloqꞌuel yoꞌonic tscꞌanic ti acꞌo tuqꞌuibuc yoꞌonique, chilic ti xmuybajic noꞌoxe yuꞌun chtuqꞌuib yoꞌonic yuꞌun li Diose.

7 ’Li buchꞌutic chcꞌuxubinvanique, chilic ti xmuybajic noꞌoxe yuꞌun chcꞌuxubinatic eꞌuc yuꞌun li Diose.

8 ’Li buchꞌutic ta sloqꞌuel yoꞌonic tscꞌan tspasic li cꞌustic ta scꞌan li Diose, chilic ti xmuybajic noꞌoxe yuꞌun chba yojtaquinic li Diose.

9 ’Li buchꞌutic ta slajesbe yoꞌonic li buchꞌutic tscontrain sbaique, chilic ti xmuybajic noꞌoxe yuꞌun “jaꞌ jnichꞌnab”, xi scꞌoplalic yuꞌun li Diose.

10 ’Li buchꞌutic chichꞌic ilbajinel ta sventa ti lec li cꞌustic tspasique, chilic ti xmuybajic noꞌoxe yuꞌun chventainatic yuꞌun li Diose.

11 ’Li joꞌoxuque muybajanic noꞌox mi ta jventa joꞌon ti chopol chayilic li crixchanoetique, mi chayilbajinique, mi chasaꞌboxuc amulique.

12 Muybajanic noꞌox me, patetuc me avoꞌonic yuꞌun toj lec li cꞌusi chcꞌot avichꞌic li te ta vinajele. Jech onoꞌox laj yichꞌic ilbajinel eꞌuc li buchꞌutic iyalic scꞌop Dios ta voꞌonee.

The Beatitudes (TZELTAL: Amatenango Bible NT)

TZELTAL: Amatenango Bible NT

Matthew (Mateo) 5:3-12

3 —Ben me tsaꞌam slekilik te machꞌatik meꞌbaꞌ ya yaꞌiy ta yoꞌtanike, porke jaꞌix te Mukꞌ Ajwalil yuꞌunik te Diose.

4 “Ben me tsaꞌam slekilik te machꞌatik ayik ta ajtal-oꞌtane, jaꞌ me ya xmukꞌutesbot yoꞌtan yuꞌun te Diose.

5 “Ben me tsaꞌam slekilik te machꞌatik pekꞌ ay sok te yoꞌtane, jich me ya xꞌaꞌbot yuꞌuninik te lum yaloj te Diose.

6 “Ben me tsaꞌam slekilik te machꞌatik jun yoꞌtanik ta spasel te tut ya skꞌan te Diose, jich me ya xkoltayot yuꞌun.

7 “Ben me tsaꞌam slekilik te machꞌatik ya xkꞌuxutaywane, ya me skꞌuxutayot yuꞌun euk te Diose.

8 “Ben me tsaꞌam slekilik te machꞌatik maꞌyuk mulil ta yoꞌtanike, jich me ya xkꞌo yilbeyik sit te Diose.

9 “Ben me tsaꞌam slekilik te machꞌatik ya skom te kꞌope, jich yal-xnichꞌan Dios sbiilik ya xkꞌot yuꞌun.

10 “Ben me tsaꞌam slekilik te machꞌatik ya xkꞌax swokolik ta ilbajinel yuꞌun ta skꞌaj te yaꞌtelinejik spasel te tut ya skꞌan te Diose, jich jaꞌ mukꞌ Dios yuꞌunik te ay ta chꞌulchane.

11 “Ben me tsaꞌam alekilik teme ya sbolkꞌoptayexe, sok teme ya yilbajinelexe, sok teme ma tsaꞌamuk akꞌoplalik ta lot yuꞌun te genteetike teme joꞌon ta jkuentae.

12 Junuk me awoꞌtanik, kontentoukex me, yuꞌun ya me awichꞌ amajtanik ta chꞌulchan. Jich me a kꞌax swokolik te jꞌalwanejetik yuꞌun Dios te nail a kꞌax ta balmilal awuꞌunike.

The Beatitudes (TYAP: Bible NT)

TYAP: Bible NT

Matthew (Маtyu) 5:3-12

3 “A̱gwaza tyei a̱li̱ba̱rka da̱ á̱niet, ba̱ li lat mba hu da̱ a̱vwuo nggu a̱ni. Mat ba̱ yet mman Tyok Ma A̱gwaza tswazwa nia.

4 A̱gwaza tyei a̱li̱ba̱rka da̱ á̱niet, ba̱ shya̱ ma̱ng byian fwuo mat a̱ka̱tuk nyia̱ mba wu a̱ni. Mat á̱ na shyim mba nfwuo na.

5 A̱gwaza tyei a̱li̱ba̱rka da̱ á̱niet ba̱ ghyuai á̱pyia̱ mba a̱ni. Mat ba̱ na ya gado a̱byin hu.

6 A̱gwaza tyei a̱li̱ba̱rka da̱ á̱niet ba̱ fwuong zong ma̱ng mashyi a̱ni, mat ba̱ nyia̱ tsotswat nang A̱gwaza nchat a̱ni. Mat A̱gwaza na tyia̱ mba ba̱ shya̱ nkyang nang ba̱ chat a̱ni, ba̱ swa̱i.

7 A̱gwaza tyei a̱li̱ba̱rka da̱ á̱niet ba̱ fwuong kunak á̱ghyang á̱niet a̱ni. Mat mba meang, á̱ na fa̱k kunak ba.

8 A̱gwaza tyei a̱li̱ba̱rka da̱ á̱niet, ba̱ byia̱ a̱za̱za̱rak nfwuo a̱ni. Mat ba̱ na li A̱gwaza.

9 A̱gwaza tyei a̱li̱ba̱rka da̱ á̱niet, ba̱ tyei swat nyinyang a̱ni. Mat á̱ na yei mba mman A̱gwaza.

10 A̱gwaza tyei a̱li̱ba̱rka da̱ á̱niet nang á̱ ya̱shuk mat yet tsotswat mba hu a̱ni. Mat ba̱ yet mman Tyok Ma A̱gwaza tswazwa nia.

11 “A̱gwaza tyei nyin a̱li̱ba̱rka ka̱nang á̱niet lyiat nyin lihyat, ba̱ si̱ bu ya̱shuk nyin, a̱wot ba̱ si̱ bwoi a̱ka̱laa á̱ tyei nyin, ba̱ si̱ bu tyam nyin ma̱ng kuzang tangka̱i a̱ka̱tuk a̱lyiat, mat nang nyi ngyet á̱niet khwi nung bya a̱ni.

12 “Nyi fa̱k a̱lyia̱ a̱sai di̱ si̱ a̱hwa! Nyi gwai ba̱t! Mat nyi shya̱ ma̱ng a̱gba̱ndang zang a̱ fwuong nyin Ma A̱gwaza tswazwa a̱ni. A̱wot nyi jhyung nang ma a̱nia wa á̱ ku nya̱shuk a̱yaata̱m a̱kwonu A̱gwaza ba gbangbang.