The Fruit of the Spirit (RUNYORO-RUTORO: Bible NT)

RUNYORO-RUTORO: Bible NT

Galatians (Abagalatiya) 5:22-23

22 Baitu ebirungi ebinyakuzooka omu muntu anyakwina Mwoyo nibyo binu: engonzi, okusemererwa, obusinge, okugumiisiriza, embabazi, oburungi, obwesigwa,

23 obuculeezi n’okwetanga. Ebintu nk’ebi tibiina kiragiro ekirukubitanga.

Advertisements

The Fruit of the Spirit (RUNYANKORE-RUKIGA: Bible NT)

RUNYANKORE-RUKIGA: Bible NT

Galatians 5:22-23

22 Kwonka ebigirwa abaine Mutima n’ebi: okukunda, okushemererwa, obusingye, okugumisiriza, embabazi, oburungi, obwesigwa,

23 obucureezi, okwebarira. Haza ebiri nk’ebyo tihariho iteeka eririkubihakanisa.

The Fruit of the Spirit (RUKAI: Bible)

RUKAI: Bible

Galatians (Galatia) 5:22-23

22 Pangukai ku madru ki Siri, amani kai: sakialibake, sakiaragai, rathudane, sakiadiadili, kalithane, tharirane, patengatengane,

23 sulrapelane, ngiraruthukane. Kilakikai kadrwa ku lahulrice ku lri paisadra.

The Armor of God (RUKAI: Bible)

RUKAI: Bible

Ephesians (Ipisu) 6:10-18

10 Bibiilrilinga, kunumi satalwa ku puku ki Tamatama si kakeecenge ka umawmase.

11 Kunumi la sirukudra ku baai ki Twaumase ku rukudru ki kwapingi, lanu dulru kapapedrenge acegecege, si telenge ku salrigilane ki aidridringane.

12 Asi lwiyane kaita ka lri kiecebe ki yakai ku erai ku beate ka umawmase, amani kwidra ngwababelenge ka aidridringane, amani kikai ki madradrimiti ka zidai, ka magagemegeme ku puku, kai puku ki yakai kai ki kiacaebe belenge ka ngialisiane ku akikaruburaneta.

13 Lakamani, kunumi ngirarukudra arakai ku baai ki Twaumase ku sakikaruburane ki kwapingi, la dulru ikai kai ki matiaukuludru ka vai si kiecebe ki badha, patulrepenge kikaruburu, si drangalru kwini taikaiyane numi.

14 Lakamani, kunumi makapadulruanga. Arakaiya ku patengane ka sabulrwane silakete, la situpi arakai ku dringelresane,

15 la madha susu ku apelaelane ku hukuingi ki rathudane arakaiya sikece.

16 Kataecengana ku salrwane si sialathare, lanu maka dulru telenge patuelre ku salrailane ka apwi ki ngialisiane.

17 Kunumi sitalrupuna arakai ku sapalribulane ki Twaumase, la arakaiya ku vaga ki Twaumase ka dramu ka baai ki Siri.

18 Kunumi ikaiya ki inulri kitubi ku akiparalubane numi ki Twaumase, la tupapapalra ku taarakane ki Siri si inulri, ka takipapawlringavaana, madha lrukalruka, la madha reteretege ku apasikaiyane ki lasinzia inulri.

The Lord is my Shepherd (RUKAI: Bible)

RUKAI: Bible

Psalms (Lasenai) 23

1 Ku Tamatama amani ku taragwagu nakwane; kadrwa ku kawrameli sanaka manemane.

2 Paiyasadra nakwane pikai ki masalese ka ububulane, la ililuku nakwane mwa ki angusakiadulruananeli thili ki acilai ka vaalru.

3 Patarwamara baai ku bavane ka puku nakwane. Singiakai ki palraingingaini ililuku nakwane ngukakai ki madringelrese ka kadalranane.

4 Adravane ngukakaiyaku ki dradridrimitane ki sapapacai ka valrwalru, lri kainaku mukuludru ku apacadhane; asi lwiyane yakaisu tapalra nakwane, arakaisu ku ukudru ililuku nakwane, arakaisu ku drwalre palakebe nakwane.

5 Ikai cucubungu ki badhali, pasiakaisu nakwane putaleke si pangiakaneane; twaniusakenanesu nakwane mia ki badhabadha, la gugusu pasuete ki kupuli.

6 Kai tapanianianiakaneli lri kisupisupilraku ku migemisu si kai lri akabalrithi ka sakialibakesu; lrika palralrawthaku ikai ki daanesu ka Tamatama.

God’s Love (RUKAI: Bible)

RUKAI: Bible

John (Yuhani) 3:16

16 Ku Twaumase mathalrai turamuru ki yakawmasane ka laumawmase, pakeela kudra patarwamara pulebe ki beraberathane ka Lalakeini, pakai kudra ki sanaka masalru iniane ku umawmase ku kaika akamudane, lri tarumaaralringa ku palralrawthu ka niake.

The Beatitudes (RUKAI: Bible)

RUKAI: Bible

Matthew (Matai) 5:3-12

3 Ku ngiathathingale ala ka matiakuru ku abakeini ku umawmase ala mwaesai turamuru; amani lini kudra kawkawlu ki kuni ka subelebelenge!

4 Ku watubitubi tungawngau ki pasalrivane ku umawmase mwaesai turamuru; ku Twaumase lri saasa liniane!

5 Ku ngiatatwalebe si kasulrapele ku kidremedreme mwaesai turamuru; lri tarumara ku pinalraingane ki Twaumase ku tacekecekelane!

6 Ku akuli sidrama pangimia ku kidremedreme ki Twaumase ku umawmase ala mwaesai turamuru; ku Twaumase lri pangulwadhanenga liniane!

7 Ku mathalrai kilibake ki umawmase ku umawmase ala mwaesai turamuru; ku Twaumase lri pangimiya kathalrai kilibake liniane!

8 Ku alrivilrivi kabula ku kidremedreme ku umawmase mwaesai turamuru; kwini lalasu lri drele ki Twaumase!

9 Ku kiasamula pakarawrathudu ki umawmase ku umawmase mwaesai turamuru; ku Twaumase lalalakeli lri iya liniane!

10 Ku pangiamia ku takidremedremane ki Twaumase si ki hakegai ku umawmase mwaesai turamuru; amaninga kudra kawkawlu ki kuni ka subelebelenge!

11 “Lu ngwalai numi ku tatupapalrane nakwane si tusinalrelreme numiane ku palrapalra, la hakegai numiane, la kikawriariva ku ngialisiane ku vaga tupasalrivane numiane, kunumi lri muesai numi turamuru.

12 Kiraragadha kapeaperau, asi lwiyane ikai belenge yakai ku thathatha ku pakalreva ku nipasikaiyane numiane pudringai; kunadruma ku layuginsia mialri kihakegai ki umawmase.”

The Ten Commandments (RUKAI: Bible)

RUKAI: Bible

Exodus (Takatwasane Izipiti) 20:3-17

3 “Kathaanaku, kusu madha sukusukubu ki drumane ka twaumase.

4 “Madha ngipapasikaikai darepe ku namaneemanenga ku samiamiange; la madha patwalralralrau sanaka tangimiamiane ki ngwababelenge, ki ngwadaedae, ku ngwaciacilai si alra darepe.

5 Madha papiapia ki sanaka samiamiange pidruru sukubu si marasikaikai kaungu, asi lwiyane amaniaku ku Tamatama ka Twaumasesu; kainaku lri maka besere lutuumane tarumara kudra kiaececebe nakwane ku latwaumase. Kudra malisi kavalracevace nakwane ku umawmase, lri pathavungaku liniane, pakela ki mwasaka ngusitulrulu ngusisupatele ka lagaganeini.

6 Ai ku madalame nakwane, si paluludu ku padradrekaseli ku umawmase, lri tara arakaiyaku ku thalradhane marasikai liniane, pakeela ki lamwabaibalrithi.

7 “Madha cacacapange arakai kai naganeli; sanaka wacacapange arakai kai naganeli ku umawmase, kunaku ka Tamatama, ka Twaumasesu lri tara pathavungaku iniane.

8 “Pasuswa ku Taisadrasadrane ka vai si tusaniange ka vai.

9 Yakai ku amakanemelanesu kaungu;

10 ku samakapitulu yai nipakitukudhane ka Taisadrasadrane ka vaili, ka nakwane ka Tamatama ka Twaumasesu. Kikai vai kai, adravane ka amanisu, ka lalakesu, ka durisu, ka lanilapulapwane, ku saliakaikai ka maelane ka zuku, kai lri maka kaungu.

11 Kunaku ka Tamatama yakaiyaku kai ki minakanemelane ka vai bekace kai belenge, lebe, laveke si lamaneemanenga, ai ikai ki samakapitulu la isadra. Lakamani, kunaku ka Tamatama swabulrubulrwaku ki Taisadrasadrane ka vai, si cegecege tusaniange ka vai.

12 “Musakena ki marudrawdrangesu, lasu maka ikai ki apatarumaraneli muswane ka kadaengane kisupilri ku malragi ku apanianiakane.

13 “Madha papacapacai ki umawmase.

14 “Madha sudringai madha pasudringai.

15 “Madha kupawpa.

16 “Madha draedraedrangelre kawriva tulisi ki umawmase.

17 “Madha kararau ku daane ki palrapalra; la madha kadaladalame ku taelrelre ki palrapalra, si karau ku duri, lwange, ruba si ku drumane ku lawbubulu ki palrapalra.”

The Lord’s Prayer (RUKAI: Bible)

RUKAI: Bible

Matthew (Matai) 6:9-13

9 Lakamani, lu inulri numi amia madu kai: Kusu ka Tama nai ka yasubelebelenge: Sanaka umawmase ani musakene ki saniange ka naganesu;

10 asu kamani ka magagemegeme ikai kawmasane; ani ngimia utaluvaivai ku takidremedremanesu ikai kai kawmasane, mia ku tautaluvaivadhane ikai subelebelenge.

11 Patarumara naiane ku akaneane nai kaikameane.

12 Pacepa ku tapasalrivane nai muswane, mia lu pacepe nai ku pasalriu naiane ku umawmase.

13 Madha pakipadradresedresenge naiane ku kai ka amalralremeane nai siamece ku akikituthiathingalane; la palribula naiane pakidaili ki alrima kudra ki ngialisiane.

The Fruit of the Spirit (RUHAYA: Bible NT)

RUHAYA: Bible NT

Galatians (Abagalasia) 5:22-23

22 Ebiraba bya Mwoyo ziba ngonzi, ebyera, emilembe, obwegumisiliza, obufura, oburungi bw’omutima, obwesigwa,

23 obuchulezi, okwetanga; ebintu nk’ebi taliho Mateka gabitanga.