The Fruit of the Spirit – આત્માનું ફળ (GUJARATI-ગુજરાતી: પવિત્ર બાઇબલ)

GUJARATI-ગુજરાતી: પવિત્ર બાઇબલ

Galatians (ગલાતીઓ) 5:22-23

22 પરંતુ પવિત્ર આત્માનું ફળ પ્રેમ, આનંદ, શાંતિ, સહનશીલતા, માયાળુપણું, ભલાઈ, વિશ્વાસુપણું,

23 નમ્રતા, તથા સંયમ છે એવાંની વિરુંદ્ધ કોઈ નિયમ નથી જે કહી શકે કે આ વસ્તુઓ ખોટી છે.

Advertisements

The Fruit of the Spirit (GUHU-SAMANE: Bible NT)

GUHU-SAMANE: Bible NT

Galatians (Garata) 5:22-23

22 Qate Ohongaho Sumasai hiiremi oho mee biranatorai oi era: Dzasa, qupa qidzaqidza, hasu ma keba, pookeba samakeba, keba ma dzapa, baruna heena,

23 ma tete idzoidzo, ma sama quurataqu, ma sama soopara eetaqu, quba oonomake eetaqu oho qaga bamu, oio qidza.

The Fruit of the Spirit (GUDE: Bible NT)

GUDE: Bible NT

Galatians (Galatiya) 5:22-23

22 Amma, ma slənə ŋga Malaaɓa Ma’yanə naakii, wiinə pawaakii: uuɗəshinə, ɗa mooɗasəka, ndzaashinə agi jamənə, kəsə ədzəma, nəhə təgunuunə ŋga ənda, ɗa ŋga’əənə ka ənja, slənə uushi də rəgwakii,

23 banee ka na, ətsətə na. Ma tii ətsa, tii nə uushi’iitə vii bariya rəgwa ŋga ɗanə.

The Fruit of the Spirit (GUAYMI: Bible NT)

GUAYMI: Bible NT

Galatians (Galatas) 5:22-23

22 Akwa Ngöbö Üai tä nüne nibtä angwane abko tä ni die mike kukwe krörökrörö nuene: nita ni mda mda tarere, käta neme bäri juto nibtä, nita nüne jäme Ngöböbe amne ni mda mdabe, nita jändrän jökrä ngibiare bätärekä, nita ni mda mda kaen ngäbti ja moto jämenbti, nita ja moto mike kuin ni mda mdakrä, nita ja kukwei amne Ngöbö Kukwei mike täte abtä tödekata nibti,

23 amne nita bike tidrä ni mda mdabtä amne, ni töi kämekäme ye nita ketebtä au. Ye rüere abko kukwe ñakare jire kä nebtä.

The Fruit of the Spirit (GUAYABERO: Bible NT)

GUAYABERO: Bible NT

Galatians (Gálatas) 5:22-23

22 Jesús pejwʉajan naexasiti, japi jiw kajachawaesfʉlas Espíritu Santo. Samata, japi nejxasink asew jiw. Japibej xabich nejchachaemil. Japibej asew jiw sʉapich, chiekal duilafʉl. Japibej piach boejtaliasfʉl palala-elaliajwa, asew jiw babijaxan is wʉt japiliajwa. Japibej asew jiw kajachawaet. Japibej jʉmduw wʉt asew jiwliajwa, japoxan chiekal isbejpi.

23 Japibej nejchaxoela-el: “Xan kaes pejme pachaeman. Me-ama asew jiw jachi-enil” —chi-eli, nejchaxoel wʉt. Japibej pajut chiekal natataefʉl babijaxan isasiapoxan is-elaliajwa. Japilax isfʉl pachaempoxan. Japoxan japi is, Espíritu Santo kajachawaesfʉlas xot. Samata, japi fias-esal is-elaliajwa pachaempoxan.

The Fruit of the Spirit (GUARAYU: Bible NT)

GUARAYU: Bible NT

Galatians (Gálatas) 5:22-23

22 Yayapose rumo Espíritu remimbotar, yande evokoiyase yayeaɨsura, yande rorɨvetera, yaikora mba’e tuprɨ pɨpe, yande reko mbegwera, yaporoaɨsura yande reko avɨyesa pɨpe, yamboyekwara yande kwaita mboavɨyesa,

23 yayemominiñora iyavei yande rekorä rese yañearö tuprɨra. Evokoi nungar yayapose, ndipoi ete porokwaita pɨpe yande yeamotare’ɨ̇ agwä.

The Fruit of the Spirit (GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC)

GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC

Galatians (Gálatas) 5:22-23

22 Ërei Espíritu Santo omee yandeve vae jae mboroaɨu, yerovia, mbɨakatu, mbɨaguasu, mbɨakavi, mborogüɨrovia,

23 ñemomichi, yeandu mbaembae güi vae. Kuae reta re mbaetɨ mborookuai mbae jei.

The Armor of God (GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC)

GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC

Ephesians (Efesios) 6:10-18

10 Jare añave cherɨvɨ reta, peñemomɨ̈rata yandeYa re, imbaepuere yae rupi.

11 Peyemonde tembiporu ñeraro pegua Tumpa omee vae pe, pepuere vaerä täta peï opaete mbae ikavimbae vae aña guasu oipota oyapo peve vae güi.

12 Echa mbaetɨ ñañeraro ñaï ɨvɨ pegua reta ndive. Ñañeraro ko ñaï mburuvicha reta, imbaepuere vae reta, tenondegua ete mburuvicha pɨtumimbi pegua reta ndive, jeta vae ara rupigua reta ikavimbae pegua reta ndive.

13 Jáeramo, peiporu opaete tembiporu ñeraro pegua Tumpa omee vae, pepuere vaerä peropɨa ikavimbae iara pe, jare pemoamɨri güire pepɨ̈rata vaerä pepɨta.

14 Jáeramo peñemomɨ̈rata, peyeumbɨkua añetegüe pe, peyemonde mbaejupi pe, temimonde ñeraro pegua pe rami,

15 jare pemonde pepɨapaa jae ko peïndaivi peraja vaerä ñee ikavi vae mbɨakatu pegua.

16 Jare opaete kuaekuae güi, peipɨɨ yeopiaka jae ko mborogüɨrovia, agüɨye vaerä aña imii raɨ jendɨ vae oa peré.

17 Peñono peäka re äka-ɨru jiero pegua yemboasa pegua, jare peiporu Tumpa iñee, jae ko kɨsepuku Espíritu pegua.

18 Peyerure avei, pemoñera Tumpa Espíritu rupi. Peyerure avei agüɨye vaerä pekuérai. Jekuaeño peyerure Tumpa pe opaete oporogüɨrovia vae reta re;

The Lord is my Shepherd (GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC)

GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC

Psalms (Salmos) 23

1 YandeYa ko jae cheangarekoa; ngaraa mbae omboata cheve.

2 Kapii jokɨ katúa rupi rami chererajata chemombutuu; ɨ kïrii ngatúa iyɨ́vɨri rupi rami chemongaruta.

3 Chemomɨ̈ratata, chereroatata tape jupi vae rupi, jee imboetea yae jeko pegua.

4 Yepe tëi aguata ɨvɨtɨ päu ñamano rape katúa rupi, ërei ngaraa akɨɨye mbae nunga ikavimbae güi, echa nde reïta che ndive; ndeɨvɨra jare ndepopoka chemoäta ngatuta.

5 Reñono kavi mesa cheróvai, chembopɨatɨtɨuka vae reta jovake; cheäka re reñono asaite ikäti kavi vae; chekopa tɨnɨeasɨ yae oï.

6 Añetete ikavi vae jare mboroparareko oikota che ndive, opaete ara aikove aiko ramboeve, jare yandeYa jo pe aikota jekuae avei rupi.

God’s Love (GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC)

GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC

John (San Juan) 3:16

16 Echa Tumpa oaɨu yae ɨvɨ pegua reta. Jáeramo omee Taɨ jaevaeño vae, oipotagüe güɨrovia jese vae güɨnoi vaerä tekove opambae vae, ngaraa ojo kañɨtei pe.