The Fruit of the Spirit (NAHUATL, HUASTECA WESTERN: Bible NT)

NAHUATL, HUASTECA WESTERN: Bible NT

Galatians (G’alatas) 5:22-23

22 Pero quema tijpiyaj Itonal Toteco ipan toyolo huan tijcahuilíaj ma techyacanti, ya ni catli tijchihuaj: Titeicnelíaj, tipaquij, tijpiyaj tlasehuilistli ipan toyolo, tijpiyaj toyolo ininhuaya sequinoc, titetlasojtlaj, tiquinchihuilíaj sequinoc catli cuali, tiitztoque titemachme,

23 timoechcapantlalíaj huan timonahuatíaj cuali para ma amo titlajtlacolchihuaca. Masehualme catli quichihuaj ni cuali tlamantli amo monequi se tlanahuatili.

Advertisements

The Fruit of the Spirit (KAYAH, WESTERN: Roman Script Bible NT)

KAYAH, WESTERN: Roman Script Bible NT

Galatians (Galasia) 5:22-23

22 Manárò Thè́ Sǎsè̌ Byacè nuôma a dyéohtya tè̤mo̤, tè̤thè́krṳ̂̌thè́lò̌, tè̤pě̤tè̤dwǒ, tè̤khyáthè́dǒ, tè̤thè́zò̤klabè, tè̤twó̤tè̤ryá, tè̤cṳ̌lǎ̤phyéngó̤,

23 tè̤thè́dǒthè́nga̤ ná tè̤khò̌pé̤dyé thè́plò thǐ tahenuô hò́. Thǐ ki me̤phúyě hénuôma, athû́ hò́ tè̤thyótè̤thya hénò́ phúnuô tômǎ̤꤮ to.

The Fruit of the Spirit (KAYAH, WESTERN: Kayahli Script Bible NT)

KAYAH, WESTERN: Kayahli Script Bible NT

Galatians (ꤊꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤒꤤ) 5:22-23

22 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤛꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤥ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤝꤥ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤊꤜꤟꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤝꤟꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢ, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤜꤟꤢ꤭ꤖꤛꤢꤩꤍꤟꤥ,

23 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ꤞꤢꤧꤍꤟꤢ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤪ꤭ꤕꤢꤩꤘꤛꤢꤩ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤛꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤔꤛꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ꤞꤢꤦ ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤢꤪ ꤖꤢꤨꤔꤛꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢ꤭꤮ ꤒꤥ꤬꤯

The Fruit of the Spirit (KAYAH, WESTERN: Burmese Script Bible NT)

KAYAH, WESTERN: Burmese Script Bible NT

Galatians (ကၤလၤတီ) 5:22-23

22 မၤနရဴ သဲစးဆဲး ဘူၤစဲၤ နၲုၤမၤ အၤ ဒၴူအိၤထူၤ တှဲၤမှိၤ, တှဲၤသဲကြှံးသဲလှဴး, တှဲၤပှၴးတှဲၤဒွိး, တှဲၤခူသဲဒိး, တှဲၤသဲဇှဴၤကျှၤဘဲၤ, တှဲၤတွှိတှဲၤရူ, တှဲၤစှၳးလှးဖၴူငှိ,

23 တှဲၤသဲဒိးသဲငှၤ န တှဲၤခဴးပၴဒၴူ သဲပျဴၤ သီး တၤဟၴၤနၲုၤ ဟဴ။ သီး ကီၤ မှၴၤဖၳအၴူး ဟၴနၲုၤမၤ, အၤသံ ဟဴ တှဲၤသိူတှဲၤသူၤ ဟၴနဴ ဖၳနၲုၤ တၲၤမှး꤮ တိၤ။

The Fruit of the Spirit (JACALTECO, WESTERN: Bible NT)

JACALTECO, WESTERN: Bible NT

Galatians (G’alatas) 5:22-23

22 Wal sunil tzet chak’ Comam Espíritu Santo cowatx’e’; ha’ coxahann̈en coba, tzalahilal, ak’anc’ulal, nimanc’ulal, huncuentan̈e coc’ul, isc’ulch’anil coc’ul, yeb xin janayto yul janma yin̈ Comam.

23 Jinayo coba, cocachni coba yin̈ istx’ojal. Ha’ huntek’an ti’ machi ley chu iscachwa yin̈.

The Fruit of the Spirit (GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT)

GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT

Galatians (Gálatas) 5:22-23

22 Ẽrei Espíritu Santo umee yandeve mburuau, yerovia, mbɨacatu, mbɨaguasu, mbɨacavi, mburugüɨrovia,

23 jare ñemɨmichi. Yayapo icavi vae jare ñañemoa. Cua reta re ipuere’ã etei co mboroyocui.

The Armor of God (GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT)

GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT

Ephesians (Efesios) 6:10-18

10 Taɨcue rupi ete tae peve, cherɨvɨ reta, cua: Piñemɨatangãtu jocua mbaepuere yandeYa ipuere umee yandeve vae re.

11 Piporu opaete Tumpa ipuere umee yandeve vae, pepuere vaerã piyerepɨ opaete mbae icavi mbae vae aña guasu uipota uyapo peve vae güi.

12 Echa’ã ñañerãro’ã ñaĩ ɨvɨ pegua reta ndive. Ñañerãro ñaĩ espíritu icavi mbae vae ara pe ñugüɨnoi vae reta ndive. Jae reta co ɨvɨ pegua pɨ̃tumimbi pe yugüɨreco vae reta iya reta, jare mbaepuere güɨnoi reta oporoyocui vaerã.

13 Jáeramo piporu opaete Tumpa ipuere umee yandeve vae, agüɨye vaerã pemaeño piyee icavi mbae vae uñerãro pe ndive vae reta pe, jare piñerãro yave, jecuaeño pepɨrãta vaerã.

14 Jáeramo piñemɨmɨrãta. Yamɨjaanga sundaro. Sundaro güɨnoi mbaembae ipuere vaerã uñerãro cavi. Jae ramiño vi Tumpa umee yandeve vae yanembupuere, yandepuere vaerã ñañerãro cavi. Echa’ã pere yave añete vae, icavita peve sundaro jumbɨcuaa icavi sundaro pe rami. Jare piyapo yave jupi vae, icavita peve sundaro icamisa fierro pegua icavi sundaro pe rami.

15 Jare pipota yave pemɨmbeu ĩru vae reta pe ñee icavi vae mbɨacatu regua, icavita peve sundaro ipɨpasa icavi sundaro pe rami.

16 Jare mburugüɨrovia jecuaeño penoi yave, icavita peve penti yeyopiaca icavi sundaro pe rami. Echa’ã sundaro ipuere oyopia yeyopiaca pe opaete uɨ jovaicho reta uyapi pɨpe vae. Jae ramiño vi mburugüɨrovia jecuaeño penoi yave, ndarau piyapo icavi mbae vae, yepe tẽi aña guasu uipota ete piyapo vaerã.

17 Jare jecuaeño pemandúa yave quirãi Tumpa pembɨasa ma co, icavita peve ãca regua fierro pegua icavi sundaro pe rami. Jare piporu yave Tumpa iñee Espíritu Santo imbaepuere rupi, icavita peve penti quɨsepucu icavi sundaro pe rami.

18 Jecuaeño piyerure Tumpa pe mbaembae re. Jecuaeño piyerure Espíritu Santo rupi. Jecuaeño piñemɨatangãtu, agüɨye vaerã pecueri. Jecuaeño piyerure Tumpa pe opaete uñeñono tee Tumpa peguarã vae reta re.

God’s Love (GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT)

GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT

John (San Juan) 3:16

16 Echa’ã Tumpa uau ete ɨvɨ pegua reta. Jáeramo umee Taɨ jae vaeño, ipotave güɨrovia jese vae güɨnoi vaerã tecove opa mbae vae. Ndarau oo cañɨtei pe.

The Beatitudes (GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT)

GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT

Matthew (San Mateo) 5:3-12

3 Jei chupe reta: —Tuyerovia icoi Tumpa ueca vae reta. Echa’ã Tumpa umeeta chupe reta yugüɨreco vaerã mboroyocuia ara pegua pe —jei—.

4 Tuyerovia ipɨatɨtɨ vae reta. Echa’ã Tumpa umbɨpɨacatuta reta —jei—.

5 Tuyerovia uñemɨmichi vae reta. Echa’ã Tumpa umeeta chupe reta ɨvɨ imbaerã —jei—.

6 Tuyerovia iquɨrẽɨ jupi vae uyapo vae reta. Echa’ã Tumpa umbujupita reta —jei—.

7 Tuyerovia ĩru vae reta uiparareco vae reta. Echa’ã Tumpa uipararecota reta —jei—.

8 Tuyerovia ipɨa iquɨa mbae vae reta. Echa’ã uechata reta Tumpa —jei—.

9 Tuyerovia ĩru vae reta umbɨpɨacatu vae reta. Echa’ã Tumpa jeita chupe reta: ‘Pe co jae cheraɨ reta’ —jeita, jei—.

10 Tuyerovia jupi vae uyapo ramo ĩru vae reta icavi mbae vae uyapo chupe vae reta. Echa’ã Tumpa umeeta chupe reta yugüɨreco vaerã mboroyocuia ara pegua pe —jei—.

11 Ĩru vae reta jeita icavi mbae vae peve jare uyapota icavi mbae vae peve. Ipotave icavi mbae vae jeita pecotɨ iyapu reve, pe reta cherau ramo. Ẽrei piyeroviaño peĩ —jei—.

12 Piyerovia ete. Echa’ã Tumpa güɨnoi ara pe mbae icavi ete vae pembaerã. Echa’ã jae reta itenondegua reta uyapo cua nunga icavi mbae vae Tumpa iñee aracae umɨmbeu vae reta pe —jei—.

The Lord’s Prayer (GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT)

GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible NT

Matthew (San Mateo) 6:9-13

9 Jáeramo piyerure Tumpa pe cuarãi: ‘OreRu ara pe neĩ vae, tuyembɨadoraca nderee.

10 Tou ndeporoyocuia. Tuyeyapo nde ndere vae cua ɨvɨ pe ara pe uyeyapo oĩ rami.

11 Emee oreve opa ara orerembiurã.

12 Embɨasa oreve orembaeyoa reta, ore numbɨasa ipotave iyoa orecotɨ vae pe rami.

13 Jare agüɨye emaeño aña guasu re uyapoca vaerã oreve mbaeyoa. Orerepɨ aña guasu güi. Echa’ã nembae co mboroyocuia. Nde nenoi opaete mbaepuere. Opaete vae nembɨadorata jaeño mai pegua. Amén.’ Jucuarãi piyerure —jei—.