The Lord is my Shepherd (GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC)

GUARANI, EASTERN BOLIVIAN: Bible with DC

Psalms (Salmos) 23

1 YandeYa ko jae cheangarekoa; ngaraa mbae omboata cheve.

2 Kapii jokɨ katúa rupi rami chererajata chemombutuu; ɨ kïrii ngatúa iyɨ́vɨri rupi rami chemongaruta.

3 Chemomɨ̈ratata, chereroatata tape jupi vae rupi, jee imboetea yae jeko pegua.

4 Yepe tëi aguata ɨvɨtɨ päu ñamano rape katúa rupi, ërei ngaraa akɨɨye mbae nunga ikavimbae güi, echa nde reïta che ndive; ndeɨvɨra jare ndepopoka chemoäta ngatuta.

5 Reñono kavi mesa cheróvai, chembopɨatɨtɨuka vae reta jovake; cheäka re reñono asaite ikäti kavi vae; chekopa tɨnɨeasɨ yae oï.

6 Añetete ikavi vae jare mboroparareko oikota che ndive, opaete ara aikove aiko ramboeve, jare yandeYa jo pe aikota jekuae avei rupi.

Advertisements

The Lord is my Shepherd (GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible, Partial OT)

GUARANI, WESTERN BOLIVIAN: Bible, Partial OT

Psalms (Salmos) 23

1 Tumpa ikoño mái wae uyandareko oï cheré kërái pëti owecha iyandarekoa ikawi wae iowecha reta re uyandareko wae rami. Jáeramo ndarau uata chewe mbae awe.

2 Kërái owecha iyandarekoa ikawi wae uruwata jare umbuputuu iowecha reta kapii ikawi wae rupi jare ɨ usɨrɨ ndewe wae rupi, jukuärái wi Tumpa chereruwata kawiete jare chembɨpɨakatu wi.

3 Chatëɨ aï yawe, Tumpa chemɨkɨrëɨ ye. Jare chereruwata tape jupi wae rupi, echa’ä Tumpa ko jae jupiete wae.

Jare nde, cheTumpa, chereruwata neï rambuewe, yepe tëi ou chewe mbaesusere reta jare yembɨawái jasɨ wae reta, jesewe akɨye’ä chuwi, echa’ä nde neï che ndiwe ramo. Kërái owecha iyandarekoa ikawi wae wɨraa ipopoka ngächu rewe wae jare iɨwɨra wi uepɨ waerä pɨpe iowecha reta mbaemɨmba pochɨ wae reta wi, jukuärái wi nde ndiyandareko kawi cheré nembaepuere rupi. Jare jokua chembɨpɨakatu.

5 Yepe tëi cherowaicho reta uipota cheyuka reta waerä tëi, erëi jesewe nde ndiyandareko kawi cheré chuwi reta. Jare nemee chewe tembiu ikawiete wae jae reta jowake, jare awapɨ akaru waerä chepɨawiwe rewe. Jare nemae kawi cheré pëti mboupa jupiete wae ou opou ndepɨ wae rami. Jare kërái kía umɨtɨnee copa uyepɨyere rewa wae rami, jukuärái wi chepɨa pe nde nemɨtɨnee mbaembae ikawi wae pɨpe.

6 Aikuaa aï nde jekuaeño ndepɨakawita chewe jare cherauta opa cherekowe rewa. Jare aikota jaeño mái pewa nerëta pe nde ndiwe.

The Lord is my Shepherd (GONJA: Bible)

GONJA: Bible

Psalms (Nshɛ) 23

1 Enyɛnpe Ebɔrɛ na e naa keni ma so, fanɛ kananɛ mbolpɔkpapo bee keni mbe mbɔlpo so na. Amoso mee nya kusɔ kama nɛ k tir ma nna.

2 Kakpa nɛ afitiri bumbuŋ lela wɔ nɛ e bee yɛr ma nɛ mee ya ka ji nsaa dese a wushi. Mo e naa juŋkpar ma a yɔ eboŋ be kakpa nɛ nchu maa shile eleŋso.

3 Mo e naa sa ma eleŋ popɔr, nsaa ŋini ma kebaawɔtɔ niŋiso fanɛ kananɛ e nase kɔnɔ na.

4 Hale nɛ n na tentembiri to mina gba, kufu maa pɛ ma. Ŋkpal manɛ so, fo wɔ ma kutɔ. Fo kuwurkpabi nɛ fo kuchuchɔ e naa kuŋ ma.

5 N doŋana be anishito, nɛ fee wora kejigboŋ a yili ma. Fo sɔ ma fanɛ fo efɔgboŋ nna, a keta ma kananɛ k daga so.

6 Kashenteŋto, feeŋ baa wora ma kelela, nsaa ŋini ma kasha, jemanɛ nɛ n wɔ ŋkpa to kikɛ. Meeŋ chena Enyɛnpe Ebɔrɛ be laŋ to hale mbaanaayɔ.

The Lord is my Shepherd – Der Herr ist mein Hirte (GERMAN-DEUTSCH: Pennsylvania German – Pennsilfaanisch Deitsch Bibel)

GERMAN-DEUTSCH: Pennsylvania German – Pennsilfaanisch Deitsch Bibel

Psalms (Psalmen) 23

1 Da Hah is mei shohf-heedah, ich habb goah kenn noht.

2 Eah lost mich anna leiya in greeni vayt, eah fiaht mich an’s frish vassah.

3 Eah gebt mei sayl neiyi grefta. Eah fiaht mich in di rechta pawda, fa da sayk funn sei nohma.

4 Un even vann ich deich da deef, dunkel shadda fumm doht lawf, dann feich ich mich nett, veil du bei miah bisht. Dei shtokk un shtekka drayshta mich.

5 Du risht en dish fa mich fannich mei feinda; du salbsht mei kobb mitt ayl. Mei kobli lawft ivvah.

6 Goodes un bamhatzichkeit zayld bei miah sei mei layva lang, un ich bleib im Hah sei haus fa’immah.

The Lord is my Shepherd – Der Herr ist mein Hirt (GERMAN-DEUTSCH: De Wette Bibel 1858)

GERMAN-DEUTSCH: De Wette Bibel 1858

Psalms (Psalmen) 23

1 Jahwe ist mein Hirt, ich leide nicht Mangel.

2 Auf grünen Angern lagert er mich, zu stillem Wasser führt er mich.

3 Meine Seele erquickt er, leitet mich in Geleisen des Heils, um seines Namens willen.

4 Auch wenn ich wandle durch ein Tal des Todesschattens, fürcht’ ich nichts Übles, denn du bist bei mir; dein Stecken und dein Stab, die trösten mich.

5 Du rüstest vor mir ein Mahl, Angesichts meiner Feinde; salbst mit Öl mein Haupt, mein Becher fließt über.

6 Ja, Glück und Huld folgen mir all mein Leben lang, und ich wohne im Hause Jahwes immerdar.

The Lord is my Shepherd – Der Herr ist mein Hirte (GERMAN-DEUTSCH: Volx Bibel)

GERMAN-DEUTSCH: Volx Bibel

Psalms (Psalmen) 23

1 Gott höchstpersönlich ist mein Dauergastgeber, [whoa] der mich nonstop erfüllt, denn seine Power ist unfehlbar.

2 Er bringt mich zu einer All-you-can-eat-Bar mit allem, was mein Herz begehrt und liebt [whoa / ja]. //

3 Darauf folgt ’ne lange Ruhepause im Chill-out-Raum. Somit kann ich erfrischt und gestärkt zu ihm aufschauen. Er allein zeigt mir, wie ich mit Qualität leben kann. Letztlich geht es um ihn, wie ich seinen Namen ehren kann. //

4 Und wenn ich mal keinen Ausweg sehe, mich die Depression packtwie ’ne dunkle Wolke, hab ich dennoch keine Angst. Denn ganz egal, wie verfahren die Situation auch ist, vertrau ich ihm, weil er mich sicher wieder herauszieht. //Und die Krönung ist, er setzt sogar noch einen drauf:

5 Er bereitet vor mir ein Buffet, so lang wie ’n Reihenhaus und das, obwohl alles um mich herum nach Kampf aussieht. Er spricht ’nen Toast auf mich aus, weil er mich nie aufgibt. //Es kommt noch besser, er rollt den roten Teppich vor mir aus,

6 er ehrt mich, denn ich nehme Anteil an seinem Haus. Mein Leben lang gibt er mir Gutes und hält nie was zurück. Nur bei ihm bin ich zu Hause, in jedem Augenblick! //Ein Psalm von David, explosiver als organisches Peroxid.

The Lord is my Shepherd – Der Herr ist mein Hirte (GERMAN-DEUTSCH: Text Bibel 1906)

GERMAN-DEUTSCH: Text Bibel 1906

Psalms (Psalmen) 23

1 Jahwe ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.

2 Auf grasigen Auen läßt er mich lagern, zu Wassern, da ich ruhen kann, leitet er mich.

3 Er erquickt meine Seele, er führt mich auf rechten Pfaden um seines Namens willen.

4 Auch wenn ich in dunklem Thale wandern muß, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir: dein Stecken und dein Stab – die trösten mich!

5 Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesichte meiner Bedränger. Du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher hat Überfluß.

6 Nur Glück und Huld werden mir alle meine Lebenstage auf dem Fuße folgen,und im Hause Jahwes werde ich bleiben lebenslang.

The Lord is my Shepherd – Der Herr ist mein Hirte (GERMAN-DEUTSCH: Tafel Bibel)

GERMAN-DEUTSCH: Tafel Bibel

Ephesians (Epheser) 6:10-18

1 Jehovah ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.

2 Auf Auen des jungen Grüns läßt Er mich lagern, zu den Wassern der Ruhe leitet Er mich.

3 Er labtbringt zurück meine Seele, führt mich in Geleisen der Gerechtigkeit um Seines Namens willen.

4 Auch wann ich gehe im Tale des TodesschattensSchattens, fürchte ich nichts Böses; denn Du bist mit mir. Dein StabDeine Rute und Deine Stütze, sie trösten mich.

5 Du richtest vor mir einen Tisch zu gegenüber meinen Drängern, Du salbstmachst fett mein Haupt mit Öl, mein Becher läuft überschwelget.

6 Ja, Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgennachsetzen alle Tage meines Lebens, und ich werde wohnensitzen im Hause Jehovahs in die Länge der Tage.

The Lord is my Shepherd – Der Herr ist mein Hirte (GERMAN-DEUTSCH: Neue Evangelistische Uebersetzung Bibel)

GERMAN-DEUTSCH: Neue Evangelistische Uebersetzung Bibel

Psalms (Psalmen) 23

1 Jahwe ist mein Hirt, mir fehlt es an nichts. 

2 Auf grüner Weide lässt er mich ruhen, am stillen Wasser gibt er mir Rast.

3 Er schenkt mir wieder neue Kraft. Und weil es um seinen Namen geht, führt er mich auf dem richtigen Pfad.

4 Selbst wenn ich durch die finstere Schlucht muss, überfällt mich keine Angst, denn du bist bei mir. Dein Wehrstock und dein Hirtenstab Mit dem Wehrstock, einer Art eisenbeschlagener Keule, wurden Raubtiere abgewehrt. Der Hirtenstab diente zum Führen und Antreiben der Schafe und war oft mit einem gebogenen oder T-förmigen Griff versehen., die machen mir Mut.

5 Meine Feinde vor Augen deckst du mir den Tisch, nimmst mich als Gast herzlich auf W. Du salbst mir das Haupt mit Öl. Das gehörte damals zur Begrüßung eines Gastes.und schenkst mir den Becher voll ein.

6 Ja, Güte und Liebe verfolgen mich jeden Tag und ich kehre für immer ins Haus Jahwes zurück.

The Lord is my Shepherd – Der Herr ist mein Hirte (GERMAN-DEUTSCH: Naftali Herz Tur-Sinai Bibel, OT 1934)

GERMAN-DEUTSCH: Naftali Herz Tur-Sinai Bibel, OT 1934

Psalms (Psalmen) 23

1 «Der Ewge ist mein Hirt: ich hab nicht Mangel.

2 Auf grünen Auen lagert er mich hin an Wassern, dort zu ruhen, führt er mich.

3 Die Seele labt er mir führt mich auf rechten Gleisen um seines Namens willen.

4 Und geh ich auch im Tal des Todesdüsters fürcht ich kein Arg weil du mit mir. Dein Stab und deine Stütze die trösten mich.

5 Du rüstest vor mir einen Tisch trotz meiner Dränger; du salbst mit Öl mein Haupt mein Becher ist gefüllt.

6 Nur Glück und Liebe folgen mir all meine Lebenstage. Ich kehre heim ins Haus des Ewigen für lange Zeiten.»