The Lord is my Shepherd – Господь то мій Пастир (UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Bible)

UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Bible

Psalms (Псалми) 23

1 Господь то мій Пастир, тому в недостатку не буду,

2 на пасовиськах зелених оселить мене, на тихую воду мене запровадить!

3 Він душу мою відживляє, провадить мене ради Ймення Свого по стежках справедливости.

4 Коли я піду хоча б навіть долиною смертної темряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, Твоє жезло й Твій посох вони мене втішать!

5 Ти передо мною трапезу зготовив при моїх ворогах, мою голову Ти намастив був оливою, моя чаша то надмір пиття!

6 Тільки добро й милосердя мене супроводити будуть по всі дні мого життя, а я пробуватиму в домі Господньому довгі часи!

Advertisements

The Lord is my Shepherd – Господь то мій Пастир (UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Р. Турконяка Bible)

UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Р. Турконяка Bible

Psalms (Псалми) 23

1 Господь турбується про мене як пастир, — я ні в чому не матиму недостатку.

2 На зелених лугах — там Він мене оселив, при тихих водах піклувався мною;

3 мою душу навернув, провів мене стежками правди заради Свого Імені.

4 Коли я піду навіть серед смертної тіні, не злякаюся зла, бо Ти зі мною. Твій жезл і Твій посох — вони втішили мене.

5 Ти приготував переді мною трапезу в присутності тих, які мене тривожили. Ти намастив мою голову олією, Твоя п’янка чаша — найкраща.

6 І Твоє милосердя супроводжуватиме мене в усі дні мого життя, і я поселюся в Господньому домі на довгі дні.

The Lord is my Shepherd – Господь то мій Пастир (UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Ivan Ogienko Bible 1930)

UKRAINIAN-УКPAЇHCЬКA: Ivan Ogienko Bible 1930

Psalms (Псалми) 23

1 Господь то мій Пастир, тому в недостатку не буду,

2 на пасовиськах зелених оселить мене, на тихую воду мене запровадить!

3 Він душу мою відживляє, провадить мене ради Ймення Свого по стежках справедливости.

4 Коли я піду хоча б навіть долиною смертної темряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, Твоє жезло й Твій посох вони мене втішать!

5 Ти передо мною трапезу зготовив при моїх ворогах, мою голову Ти намастив був оливою, моя чаша то надмір пиття!

6 Тільки добро й милосердя мене супроводити будуть по всі дні мого життя, а я пробуватиму в домі Господньому довгі часи!

The Lord is my Shepherd (UDUK: Bible NT, Partial OT)

UDUK: Bible NT, Partial OT

Psalms (Gway Gi Idawuu’d) 23

1 Tap̱a a’di ta’da Manhil aha/ mo. Aha/ mina diki har to mo.

2 A’di karki aha/ mmo/ish ’ko’da shon dhii/i’d mo. A’di suski aha/ e shemen yi’de/ jin doshki’d mo.

3 A’di warki aha/ aḵashiram pem is mo. A’di suski aha/ e bway mii ma ḵar/e mo gom gway gi gway piti mo.

4 Ba isi waḵki/ aha/ mina ya e embul wosh ma la gi mowu mo tani aha/ yisa mina ḵo/ tonthus yisa, haali/ /e nyaḵki di ki aha/ mo. Ajap̱p̱am pini dhali cwam pini uni malaski aha/ mo be.

5 / E thosonki tonṯe/ ibwambori aha/ mo e buŋ’kus ma ris uni gun ta ’kup̱ ki aha/ mo. /E ’koshki aha/ ’kup̱ pem ka yin mo. Aḵubbaayam pem a’di ’tu’dki’d iwol ’kup̱a sho mo.

6 Ka jiŋ gana/ miim ’boron dhali momiimii mo tani uni mini baṯẖ aha/ nsho’k mo ka teem pemi ’baar mo jin dika/ ki e mo, dhali aha/ mina c̱a’b e gu’b gi Tap̱a ki sule/ sule/ ya ye ’ba/ mo.

The Lord is my Shepherd (TWI: New Revised Asante Bible – DC)

TWI: New Revised Asante Bible – DC

Psalms (Nnwom) 23

1 AWURADE ne me hwɛfoɔ, hwee renhia me.

2 Ɔma meda adidibea a ɛhɔ wira yɛ frɔmfrɔm, ɔgya me kɔ nsuo a ɛho dwoɔ ho.

3 Ɔdwodwo me kra, ɔde me fa akwantenenee so, ne din nti.

4 Sɛ mpo menam owuo sum kabii bɔn no mu a, mensuro bɔne biara, ɛfiri sɛ wo ne me na ɛwɔ hɔ, w’abaa ne wo poma na ɛkyekyere me werɛ.

5 Woto me pono, m’atamfoɔ anim, wode ngo fɔ me tirim, me kuruwa yɛ ma bu so.

6 Ampa ara yie ne adɔeɛ nko na ɛbɛdi m’akyiri me nkwa nna nyinaa, na mɛtena AWURADE fie daa.

The Lord is my Shepherd (TWI: New Revised Asante Bible)

TWI: New Revised Asante Bible

Psalms (Nnwom) 23

1 AWURADE ne me hwɛfoɔ, hwee renhia me.

2 Ɔma meda adidibea a ɛhɔ wira yɛ frɔmfrɔm, ɔgya me kɔ nsuo a ɛho dwoɔ ho.

3 Ɔdwodwo me kra, ɔde me fa akwantenenee so, ne din nti.

4 Sɛ mpo menam owuo sum kabii bɔn no mu a, mensuro bɔne biara, ɛfiri sɛ wo ne me na ɛwɔ hɔ, w’abaa ne wo poma na ɛkyekyere me werɛ.

5 Woto me pono, m’atamfoɔ anim, wode ngo fɔ me tirim, me kuruwa yɛ ma bu so.

6 Ampa ara yie ne adɔeɛ nko na ɛbɛdi m’akyiri me nkwa nna nyinaa, na mɛtena AWURADE fie daa.

The Lord is my Shepherd (TUWALI, IFUGAO: Bible)

TUWALI, IFUGAO: Bible

Psalms 23

1 He-a, APU DIOS di mialig an mangipattol ke ha-on, kinali maid di pungkudangak hi mahapul ku.

2 Ipanguluwak an mun-iyatu nah maphod an pumpattolan ya nah madin-ong an wa-el an uminumak.

3 Pal-otonak ta nangamung. Ya ituttuduwanak hi maphod an pangi-et kidayawam.

4 Takon di nahalman di ligat kun kayak wadah tapol ya adiyak tumakut te paddungnay ipaptokak an iusal muy patanong mun mangihwang ke ha-on hi buhul ku.

5 Ipatibom hi buhul kuy pangipaptok mun ha-on an paddungnay bisitaak an idadaananak hi mahong-on makan ya mainum. Ya ha-adam di uluk hi lanan kitib-anan maapnga kan ha-on. Hay bendisyon mun ha-on ya mahawwahawwal an paddungnay basun nakakkapnu.

6 Inilak an punnanongom di homok mu ya ongal an pamhod mun ha-on ad uwanin mataguwak. Ta hidiye nan, ha-oy ya nunna-ud an eyak mundayaw ke he-at nangamung nah balem.

The Lord is my Shepherd (TURKMEN: Bible 2016)

TURKMEN: Bible 2016

Psalms (Зебур) 23

1 Реб – мениң чопаным; мен хич зада мәтәч болмарын.

2 Ол мени яшыл өрүлерде ятыряр, сиңңин акян сувларың якасына әкидйәр.

3 Мениң җанымы Ол тәзелейәр хем-де Өз адының хатырасына догрулык ёлларындан мени әкидйәр.

4 Түм гараңкы дереден гечәемде-де, яманлыкдан горкмаярын мен, чүнки Сен мениң биленсиң. Сениң хасаң, чопан таягың арам берйәр җаныма мениң.

5 Сен маңа сачак язярсың душманларымың гөзлериниң алнында; яг чалярсың мениң башыма; пүрепүрдир мениң пыялам.

6 Билйәрин, ягшылык ве садык сөйги өмүрбойы хемра боларлар маңа; өмүрбакы яшарын Реббиң өйүнде.

The Lord is my Shepherd (TURKMEN: Bible)

TURKMEN: Bible

Psalms (Zebur) 23

1 Reb – meniň çopanym; men hiç zada mätäç bolmaryn.

2 Ol meni ýaşyl örülerde ýatyrýar, siňňin akýan suwlaryň ýakasyna äkidýär.

3 Meniň janymy Ol täzeleýär hem-de Öz adynyň hatyrasyna dogrulyk ýollaryndan meni äkidýär.

4Tüm garaňky dereden geçäýemde-de, ýamanlykdan gorkmaýaryn men, çünki Sen meniň bilensiň. Seniň hasaň, çopan taýagyň aram berýär janyma meniň.

5 Sen maňa saçak ýazýarsyň duşmanlarymyň gözleriniň alnynda; ýag çalýarsyň meniň başyma; pürepürdir meniň pyýalam.

6 Bilýärin, ýagşylyk we sadyk söýgi ömürboýy hemra bolarlar maňa; ömürbaky ýaşaryn Rebbiň öýünde.

The Lord is my Shepherd – Rab çobanımdır (TURKISH-TÜRKÇE: Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)

TURKISH-TÜRKÇE: Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit  

Psalms (Mezmur) 23

1 RAB çobanımdır; benim eksiğim olmaz.

2 Beni taze çayırlarda yatırır; Beni sakin sular boyunca yürütür.

3 Canımı tazeler; Kendi ismi uğrunda beni doğruluk yollarında güder.

4 Ölüm gölgesi vadisinde gezsem bile, Şerden korkmam; çünkü sen benimle berabersin; Senin çomağın, senin değneğin — onlar bana teselli verir.

5 Hasımlarım karşısında önüme sofra kurarsın; Başımı yağla meshedersin; Kâsem taşkındır.

6 Evet, hayatımın bütün günlerinde İyilik ve inayet ardımca yürüyecek, Ve günlerin devamınca RABBİN evinde oturacağım.