The Lord’s Prayer (MIXE, MAZATLÁN: Bible NT)

MIXE, MAZATLÁN: Bible NT

Matthew (San Mateo) 6:9-13

9 Du’un je̱’e̱ mmu̶bu̶jktzoogu̶xu̶ch: ‘Dios Teedy, miich mu̶dyiibu̶ tzajpjooty tzu̶naaybyu̶ñ,windzu̶gu̶’u̶y je̱’e̱ mxu̶u̶ miich y’ity.

10 Wan je̱’e̱ m’ane̱’e̱mu̶ñ ya miñ. Wan je̱’e̱ mdzojku̶ñ ya naaxwiiñ yajkuydyúñ ma je̱’e̱ ja’ay jyoot wyinma’aydyu̶ñ, du’un neby jiiby tzajpjooty yajkuydyúñu̶ñ.

11 Moogyu̶ch je̱’e̱ ngaayu̶ñ n’uuku̶ñ cham ajku̶xy mu̶dyiibu̶ u̶u̶ch nyajmayjyajtku̶xypyu̶ñ.

12 Winmé̱kxu̶gyu̶ch je̱’e̱ nga’oy’ajtu̶ñ ajku̶xy mu̶dyiibu̶ u̶u̶ch tu̶ nduungu̶xyu̶ñ, du’un neby u̶u̶ch tu̶ nwinmé̱kxku̶xyu̶ñ je̱’e̱ mu̶dyiibu̶ u̶u̶ch xykya’amu̶’oy’ajtpu̶ñ ajku̶xy.

13 Ka’p m’a’ixu̶’u̶y ko u̶u̶ch je̱’e̱ nwinma’añ tyu̶góyu̶ch ajku̶xy, yajni’iwaadzku̶ch ni’igyu̶ ajku̶xy ma je̱’e̱ ju̶bú̶kpu̶ju̶ñ.’ [Je̱’ ko miich je̱’e̱ ane̱’e̱mu̶ñ, je̱’e̱ mu̶k’ajtu̶ñ y je̱’e̱ ku’umaayu̶ñ wiinu̶u̶xu̶u̶ mmu̶u̶d. Jaanch adaa du’un.]

Advertisements

The Lord’s Prayer (MANOBO, MINONUVU: Bible NT)

MANOBO, MINONUVU: Bible NT

Matthew (Mateo) 6:9-13

9 “Diyot koniyun koddasaa, ungketenna row to, ‘Amoy roy riyot datas to langit, muopa nod posivontuhon kos ngaran du.

10 Muopa no iddos kikow’n kodhari, od inguma ka-ay to ampow’t ingod amoy iddos kikow’n id kopi-i, od kotuman dinit ingod iling taddot diyot datas to langit.

11 Boggayi koy to koka-an nod ko-ilonganon doy inin allow.

12 Posinsya-i koy to mgo saa roy, iling to kodposinsya roy taddot nokosaa konami.

13 Tovangi koy no dii koy’d kopiyod to kodpuung to saa, woy id polegguanga koy riyot kororattan.’

The Lord’s Prayer (MANOBO, DIBABAWON: Bible NT)

MANOBO, DIBABAWON: Bible NT

Matthew (Mateo) 6:9-13

9 Iyu no mgo sakup ku, ko og-ampù kow to Diyus, og-angodon now so-idi no paglituk no, ‘Amoy noy no diyà to langit, matahudan podon to ngadan nu.

10 Umabut podon to pagsakup nu dini to kalibutan. Matuman podon to pagbo-ot nu dini to kalibutan no angod dà kunto-on no natuman on diyà to langit.

11 Bogayi koy nu podon kunto-on no adow to kapookanan noy no ogkako-on noy.

12 Ogpasayluhon koy nu to saà noy ikow su pigpasaylu noy on to nakasaà dini kanami.

13 Og-aha-on koy nu dow wadà buwa dini kanami no igkahimu ni Satanas no pa-antihan. Dì pagawangon nu nasì si Satanas dini kanami.’

The Lord’s Prayer (MAMBWE-LUNGU: Bible)

MAMBWE-LUNGU: Bible

Matthew (Mateo) 6:9-13

9 Acino mwemo mwapepa mukuti, ‘Tata witu uwa mwiyulu, Izina lyako licindikwe,

10 Uwene wako wize, kulonda kwako kucitike pansi vino kukacitika mwiyulu.

11 Utupeele vyakulya vitu vya manda pe.

12 Utwelele maifyo itu vino naswe tukaelela yano akatwifya.

13 Utaleka tuponele mukweziwa kukome lelo ututuule ku Mwipe wilya.’

The Lord’s Prayer – Ny Vavaky ny Tompo (MALAGASY: Bible 2011)

MALAGASY: Bible 2011

Matthew (Matio) 6:9-13

9 Koa amin’izany dia mivavaha toy izao ianareo: Rainay izay any an-danitra, hohamasinina anie ny anaranao.

10 Ho tonga anie ny fanjakanao. Hatao anie ny sitraponao etỳ an-tany tahaka ny any an-danitra.

11 Omeo anay anio izay hanina sahaza ho anay.

12 Ary mamelà ny helokay tahaka ny namelanay izay meloka taminay.

13 Ary aza mitondra anay ho amin’ny fakam-panahy fa manafaha anay amin’ny ratsy.

The Lord’s Prayer – Ny Vavaky ny Tompo (MALAGASY: Bible)

MALAGASY: Bible

Matthew (Matio) 6:9-13

9 Koa mivavaha toy izao àry ianareo: «Ry Rainay any an-danitra ô, hohamasinina anie ny anaranao;

10 ho tonga anie ny Fanjakanao; hatao anie ny sitraponao, eto an-tany tahaka ny any an-danitra.

11 Omeo anay anio ny hanina sahaza anay,

12 avelao ny helokay, ary tahaka izany koa no amelanay izay meloka taminay;

13 aza avela ho azon’ny fakampanahy izahay, fa manafaha anay amin’ilay Ratsy!  [Anao ny fanjakana sy ny hery, Anao ny voninahitra mandrakizay ! *Amen.]

The Lord’s Prayer – Ny Vavaky ny Tompo (MALAGASY: Revised Protestant Version Bible)

MALAGASY: Revised Protestant Version Bible

Matthew (Matio) 6:9-13

9 Koa amin’izany dia mivavaha toy izao ianareo: Rainay izay any an-danitra, hohamasinina anie ny anaranao.

10 Ho tonga anie ny fanjakanao. Hatao anie ny sitraponao etỳ an-tany tahaka ny any an-danitra.

11 Omeo anay anio izay hanina sahaza ho anay.

12 Ary mamelà ny helokay tahaka ny namelanay izay meloka taminay.

13 Ary aza mitondra anay ho amin’ny fakam-panahy fa manafaha anay amin’ny ratsy.

The Lord’s Prayer (LOMWE, MALAWI: Bible NT)

LOMWE, MALAWI: Bible NT

Matthew (Mateyu) 6:9-13

9 Vano muvekelleke wonanko ddiidda, Attiitthiihu ooddullu, nnddina nanyu naweella niriihiwe.

10 Omwenaanyu owe, opaalla wanyu weeriwe vatthimva wonanko ooddullu.

11 Munivahe ollello, yoocha yoollello.

12 Munikhululukelle machimwaahu, wonanko mmo ninaakhululukellaahu amodda ayo enilakwenlle.

13 Muhinikuselle woweesiwa, koma munivulluse wa Oonanarooyo.

The Lord’s Prayer – на Господовата молитва (MACEDONIAN-Македонска: Свето Евангелие Библија 2008)

MACEDONIAN-Македонска: Свето Евангелие Библија 2008 – Partial NT

Matthew (Matej) 6:9-13

9 Туку молете се вака: Оче наш, Кој си на небесата, да се свети името Твое;

10 да дојде царството Твое; да биде волјата Твоја, како на небото, така и на земјата;

11 лебот наш насушен дај ни го денес;

12 и прости ни ги долговите наши, како што им ги проштеваме и ние на нашите должници;

13 и не воведи нѐ во искушение, но избави нѐ од лукавиот, зашто Твое е царството, и силата, и славата во вековите. Амин.

The Lord’s Prayer (MAASAI: Bible)

MAASAI: Bible

Matthew (Matayo) 6:9-13

9 Naa inji entejo: ‘Papa lang otii shumata meitisinyi enkarna ino

10 meeu enkitoria ino, metaasi eniyieu te nkop anaa enatiu te shumata.

11 Inchoo iyiook ena olong endaa ang e anaake.

12 Nipalaki iyiook isilen ang, anaa ti nikipalaki iyiook ilooata isilen ang.

13 Nimirik iyiook atua intemat, kake intajeu iyiook tiaatua ilo torrono.’