The Beatitudes (BAKAIRÍ: Bible NT)

10 Beatitudes

BAKAIRÍ: Bible NT

Matthew (Mateus) 5:3-12

3 Tuomareim kuru mâkâ, Deuslâ idânârâ tâlâ tato xuduim awyly xuturim. Imâemba lelâlâ wâne, Deus kaynonro olâ iwymâry, eni warâ.

4 Tuomareim kuru mâkâ iwerâ âjityeni. Itynru ume, Deuslâ mawânkâ ise iomazeâni.

5 Tuomareim kuru mâkâ tâlâ tato modo wâgâ kulâ sawoem itânry. Deus tynynonro modoram, “Xuduze urâ” kehobyry emakeze mawânkâ.

6 Tuomareim kuru mâkâ Deus ize ato modo lelâ adiendyse donro. Kurâ tâwinzeim, tatuanzeim warâ wâne pyni, paru warâ lelâ ize ato, myara lâpylâ Deus ize ato lelâ adiendyse awyly. Idânârâ ize ato xuduze Deus, ton-honre lelâ tâinwântoem.

7 Tuomareim kuru mâkâ âkelo modo ityeni. Deus mawânkâ ityenze lâpylâ.

8 Tuomareim kuru mâkâ Deus izepa ato aniempyra tâitoem Deus xurâ modo wâgâ lelâ âtynanâni, Deus eydâ atoram idâze mawânkâ.

9 Tuomareim kuru mâkâ, tâdâtuebadyly, tâdâseguebyly warâ adain-hoem aini. Tymery ara lelâ mawânkâ ise Deus nhedyly.

10 Tuomareim kuru mâkâ Deus ize ato ara aidylygue tânagazezeim. Deus kaynonro mawânkâ ise iwymâry, eni warâ.

11 Ynynonro mawylymogue, ynynâbaom modoram âjiewiâseoze âmaemo. Âunâguezemo. Inagazenehonzemo. Âwâgâmo kewâdylymo kulâ ise warâ. Arâ wâne ise amyguehonlymo, tuomare lelâ olâ ise âmaemo.

12 Tytywanzeba itaungâ, tuomare lelâ. Deus olâ eydâ tatodâ imâem âyanmo nhudulype, omazeânimo nhekanâdybybe. Deus izepaom modoram mâzenagazeolymo. Alâ mykâinane Deus xunâry egatuim modo nhenagazedylymo lâpylâ — kely Jesus.

The Beatitudes (BAHASA, TAA: Bible NT)

10 BeatitudesBAHASA, TAA: Bible NT

Matthew (Matius) 5:3-12

3 “Masanang tau to mampongakung sira tare karoso ndaya ane taa nawaika i mPue Allah. Sira masanang apa sira mawali tau to Makolenya i Pue Allah.  

4 Masanang tau to re’e ri raya ngkamawo ndayanya ri tempo si’i apa sira darapakalindo.  

5 Masanang tau to taa mabae-bae rayanya apa lino si’i damawali sira puenya.  

6 Masanang tau to rani kojo rayanya mangika anu to singkonong pei i Pue Allah, apa i Pue Allah damangabanang pamporani ndaya nsira etu.  

7 Masanang tau to sangkani mamporayang sa’e apa i Pue Allah damampaponsanika pamporayangiNya resi tau etu.  

8 Masanang tau to ojo pamporani i mPue Allah to napobuuka nsira, apa sira damangkita i Pue Allah.  

9 Masanang tau to mangansawang yununya to masimpayu raya nsira naka mawali masingkatao muni. Masanang tau etu apa sira darato’oka ana i mPue Allah.  

10 Masanang tau to rasesai apa saba mangalulu anu to singkonong pei i Pue Allah. Naka pei sira masanang apa sira mawali tau to Makolenya i Pue Allah.

11 Masanang komi ane sa’e mampoja’a pasi mangansesai komi, pasi ane sa’e mangawutis manganto’o mpangayangaya gombo to maja’a mangkonong komi apa saba komi Aku puenya.

12 Apa ewa see seja nawali resi to pantuntu tuntu i mPue Allah tempo owi. Sira seja nasesai ntau. Wali nempo komi rasesai seja, pakasanang. Masipato komi ndende kojo raya ngkomi, apa bae kojo ntanapa to danawaika i mPue Allah komi ndate saruga.”

The Beatitudes (BAHASA, MELAYU: Alkitab Berita Baik + Deuterokanonika)

10 Beatitudes

BAHASA, MELAYU: Alkitab Berita Baik + Deuterokanonika

Matthew (Matius) 5:3-12

3 “Berbahagialah orang yang sedar bahawa mereka memerlukan Allah, merekalah yang menikmati Pemerintahan Allah!

4 Berbahagialah orang yang bersedih hati, Allah akan menghiburkan mereka!

5 Berbahagialah orang yang rendah hati, mereka akan menerima apa yang telah dijanjikan oleh Allah!

6 Berbahagialah orang yang betul-betul mahu melakukan kehendak Allah, Allah akan memuaskan mereka!

7 Berbahagialah orang yang mengasihani orang lain, Allah juga akan mengasihani mereka!

8 Berbahagialah orang yang murni hati, mereka akan mengenal Allah!

9 Berbahagialah orang yang membawa kedamaian antara manusia, Allah akan menyebut mereka anak-anak-Nya!

10 Berbahagialah orang yang menderita penganiayaan kerana melakukan kehendak Allah, merekalah yang menikmati Pemerintahan Allah!

11 Berbahagialah kamu apabila orang menghina, menganiaya, dan memfitnah kamu kerana kamu pengikut-Ku.

12 Nabi-nabi zaman dahulu juga dianiaya seperti itu. Bersukacitalah dan bergembiralah, kerana Allah sudah menyediakan pahala yang besar di syurga untuk kamu.”

The Beatitudes (BAHASA, MELAYU: Alkitab Berita Baik)

10 Beatitudes

BAHASA, MELAYU: Alkitab Berita Baik

Matthew (Matius) 5:3-12

3 “Berbahagialah orang yang sedar bahawa mereka memerlukan Allah, merekalah yang menikmati Pemerintahan Allah!

4 Berbahagialah orang yang bersedih hati, Allah akan menghiburkan mereka!

5 Berbahagialah orang yang rendah hati, mereka akan menerima apa yang telah dijanjikan oleh Allah!

6 Berbahagialah orang yang betul-betul mahu melakukan kehendak Allah, Allah akan memuaskan mereka!

7 Berbahagialah orang yang mengasihani orang lain, Allah juga akan mengasihani mereka!

8 Berbahagialah orang yang murni hati, mereka akan mengenal Allah!

9 Berbahagialah orang yang membawa kedamaian antara manusia, Allah akan menyebut mereka anak-anak-Nya!

10 Berbahagialah orang yang menderita penganiayaan kerana melakukan kehendak Allah, merekalah yang menikmati Pemerintahan Allah!

11 Berbahagialah kamu apabila orang menghina, menganiaya, dan memfitnah kamu kerana kamu pengikut-Ku.

12 Nabi-nabi zaman dahulu juga dianiaya seperti itu. Bersukacitalah dan bergembiralah, kerana Allah sudah menyediakan pahala yang besar di syurga untuk kamu.”

The Beatitudes (BAFUT: Bible NT)

10 Beatitudes

BAFUT: Bible NT

Matthew (Mateo) 5:3-12

3 “M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə bo fumə a mûm Àzwì aà, ǹloŋ mə ànnù nɨfɔ̌ aburə à nɨ̂ à yaa.  

4 “M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə mɨ̀ntɨɨ̀ myaa luu nɨ̂ àjəŋnə̀ aà, ǹloŋ mə bɨ ka tɨgə bɔrɨsə mɨ̂ntɨɨ̀ myaa.  

5 “Mbɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə bɨ bɔnə aà, ǹloŋ mə bo ka yǐ jɨ mbi yù aà.  

6 “M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə njì ɨ yaŋə nɨ̂ waa mɨ̀ntɨɨ̀ myaa kɨɨ̀ ǹloo nloŋ ɨnnù jìi ɨ tsinə aà, nloŋ mə bo ka yǐ ywurə.  

“M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə bɨ ko mɨlɨ̀ŋnə̀ bə̀ bi mɔ’ɔ aà, ǹloŋ mə bɨ ka yǐ kɨɨ ko mɨlə̀ŋnə̀ wàà.  

8 “M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə mɨ̀ntɨɨ̀ myaa mɨ laa aà, ǹloŋ mə bo ka yǐ yə Nwî.  

9 “M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə bɨ fà’à a ŋghɨrə mə tâ m̀bɔɔnə tswe a tɨtɨɨ̀ bə̀ aà, ǹloŋ mə baa yǐ tɨgə twoŋə waa nɨ bɔɔ bɨ Nwî.  

10 “M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə bɨ tsɔ’ɔ akòrə̂ yaa nloŋ mə bo ghɨ̀rə annù yìi a tsinə aà, ànnù nɨfɔ̌ aburə a nɨ̂ àyaa.

11“M̀bɔɔnə a mbo bù mə mbə bə̀ ka mbəgɨtə nɨ̂ ghuu, ǹtsɔ’ɔ nɨ̂ àkòrə̂ yuu, ŋkɨɨ nswoŋə nɨ̂ m̀buu ɨnnù jì bɨ̂ tsɨ̀m, tsi’ì àdàŋə̀ dàŋə̀ a atu bù ǹloŋ ŋgaa yà aà.

12 Nɨ̀ ka ndorɨtə ŋkɨɨ ŋwyɛ nsəgɨtə nloŋ mə mɨ̀tsɔ’ɔnə̀ mɨ afà’à mìi mɨ gha’a aa mɨ tswe mbo bù a aburə aà. Ǹloŋ mə à kɨ mbə ajàŋ yìi bɨ lɛ sɨ tsɔ’ɔ akorə ŋgǎŋntoo Nwî jìi ɨ lɛ ntswe a mbii bù aà.

The Beatitudes (BABUNGO: Bible NT)

10 Beatitudes

BABUNGO: Bible NT

Matthew (Matiu) 5:3-12

3 Mənɔŋ-bwaŋnə tɨ́ vɨɨ mbɨə faŋ vəŋ dù’ yaa mbəəsə vɨsɨ Nwi (faŋ vəŋ kɨ’ vənu vənshə she’ fɨ ghɔ Nwi,) fɔnə nu yifwàŋ yizɔ lùu tɨ́ vəŋ.

4 Mənɔŋ-bwaŋnə tɨ́ vɨɨ mbɨə faŋ vəŋ luŋ, fɔnə Nwi taa bawsə fwisə vəŋ.  

5 Mənɔŋ-bwaŋnə tɨ́ vɨɨ zutə, fɔnə vəŋ ndɔ zɨ shɨ nsi.  

6 Mənɔŋ-bwaŋnə tɨ́ vɨɨ mbɨə faŋ jɨŋ nu loomə zasə vəŋ, fwisə vəŋ baa yɔŋ bu’ nu kɔ́, fɔnə vəŋ taa zwəkə.

7 Mənɔŋ-bwaŋnə tɨ́ vɨɨ mbɨə faŋ vəŋ kee gəŋsə vɨɨ, fɔnə Nwi taa kee gəŋsə vəŋ nɨzi.  

8 Mənɔŋ-bwaŋnə tɨ́ vɨɨ mbɨə faŋ fwisə vəŋ lùu səley, fɔnə vəŋ ndɔ gə ye Nwi.  

9 Mənɔŋ-bwaŋnə tɨ́ vɨɨ məbwasə nu, fɔnə Nwi taa ndi vəŋ yaa vaŋ vi.  

10 Mənɔŋ-bwaŋnə tɨ́ vɨɨ mbɨə faŋ vɨ sho’ ghuu vəŋ bu’ məzɔnə nə vənu vəloomə faŋ vəŋ yɨsə, fɔnə nu yifwàŋ yizɔ lùu tɨ́ vəŋ.

11 Mənɔŋ-bwaŋnə lùu tɨ́ viŋ, faŋ vɨɨ ndasə viŋ, sho’ ghuu ghiŋ, gisə vənu vəbwəvə tɔ viŋ, sɨɨ təba shɔ bu’ mə.

12 Viŋ kɨ ŋaytə, shɨ’, bu’ laa vəkeynə viŋ ndɔ luu vəyaŋ shɨ Nwi taa yizɔ. Lùu nɨniŋ bu’ laa vɨ nəə sho’ ghuu nshiisə-ŋii sɔghɔ mbə ywaŋ-vɨsɨ she’ nɨniŋ.

The Beatitudes (AZERBAIJANI, SOUTHERN – AZӘRBAYCAN, CӘNUBI: Bible)

10 Beatitudes

AZERBAIJANI, SOUTHERN – AZӘRBAYCAN, CӘNUBI: Bible

Matthew (متّا) 6:9-13

3 “خوش روحدا يوخسول اولانلارين حالينا، چونکي گؤيون پادشاهليغي اونلاريندير.

4 خوش ياسلي اولانلارين حالينا، چونکي اونلار تسلّي تاپاجاقلار.

5 خوش حلئملرئن حالينا، چونکي اونلار يري مئراث آلاجاقلار.

6 خوش صالحلئيه آج و سوسوز اولانلارين حالينا، چونکي اونلار دوياجاقلار.

7 خوش رحم ادنلرئن حالينا، چونکي اونلارا رحم اولوناجاق.

8 خوش اوره‌يي تمئز اولانلارين حالينا، چونکي اونلار تاريني گؤرهجکلر.

9 خوش باريشي ساخلايانلارين حالينا، چونکي اونلارا تارينين اوغوللاري ديئلهجک.

10 خوش او آداملارين حالينا کي، صالحلئک اوچون سئتم چکئرلر، چونکي گؤيون پادشاهليغي اونلاريندير.

11 خوش سئزئن حالينيزا او زامان کي، منه گؤره سئزي تحقئر ادئرلر، عذاب ورئرلر، و سئزه هر جور بؤهتان آتيرلار.

12 سوئنئن و شادليق ادئن، چونکي گؤيدهکي اَجرئنئز بؤيوکدور! دوغرودان دا کي، سئزدن قاباق پيغمبرلره ده بله عذاب ورئبلر.

The Beatitudes (AZERBAIJANI, NORTHERN – AZӘRBAYCAN, ŞIMALI: Bible)

10 Beatitudes

AZERBAIJANI, NORTHERN – AZӘRBAYCAN, ŞIMALI: Bible

Matthew (Matta) 5:3-12

3 “Nә bәxtiyardır ruhәn yoxsullar! Çünki Sәmavi Padşahlıq onlarındır.  

4 Nә bәxtiyardır yaslı olanlar! Çünki onlar tәsәlli tapacaq.  

5 Nә bәxtiyardır hәlimlәr! Çünki onlar yer üzünü irs alacaq.  

6 Nә bәxtiyardır salehlik üçün acıb-susayanlar! Çünki onlar doyacaq.  

7 Nә bәxtiyardır mәrhәmәtli olanlar! Çünki onlara mәrhәmәt edilәcәk.  

8 Nә bәxtiyardır ürәyi tәmiz olanlar! Çünki onlar Allahı görәcәk.  

9 Nә bәxtiyardır sülhyaradanlar! Çünki onlar Allahın övladları adlanacaq.  

10 Nә bәxtiyardır salehlik uğrunda tәqib edilәnlәr! Çünki Sәmavi Padşahlıq onlarındır.

11 İnsanlar Mәnә görә sizi tәhqir edib tәqib edәndә, yalan söylәyib sizә hәr cür böhtan atanda siz nә bәxtiyarsınız!  

12 Sevinin vә şadlanın! Çünki göylәrdә mükafatınız böyükdür. Axı sizdәn qabaq gәlәn peyğәmbәrlәri dә belә tәqib ediblәr.

The Beatitudes (AYTA MAG-antsi: Bible NT)

10 Beatitudes

AYTA MAG-antsi: Bible NT

Matthew (Mateo) 5:3-12

3 “Iningalwan kaw ya alwan mapaglalang, gawan hikaw ay milamo ha pamanlokop ni Apo Namalyari.  

4 Iningalwan kaw ya ampaglungkot gawan ha kasalanan yo, ta amung-mungên kaw ni Apo Namalyari.  

5 Iningalwan kaw ya maaypa ya nakêm, ta midin kamoyu ya impangako ni Apo Namalyari.  

6 Iningalwan kaw no labay-labay yon manonol ha kalabayan ni Apo Namalyari, ta hawpan na kaw hên manonol.  

7 Iningalwan kaw ya maingaloên, ta ihundo na kaw hên ingalwan ni Apo Namalyari.  

8 Iningalwan kaw ya nakapêptêng ya nakêm kan Apo Namalyari, ta mahêlêk yo ya.  

9 Iningalwan kaw ya mámilatan, ta hikaw ay itad ni Apo Namalyari hên anak na.  

10 Iningalwan kaw no ampairapan la kaw gawan ha pamanhumonol yo ha kalabayan ni Apo Namalyari, ta milamo kaw ha pamanlokop na.

11 “Iningalwan kaw no gawan bêngat ha paniwala yo kangko, ay pairapan la kaw, haka musmusên la kaw, haka no habiên lay hinon nangarawak ya alwan pêtêg ya pamanira la kamoyu.

12 No malyari ya habayto, ay magpakahigla kaw, ta ayn kapantag ha kangêran, ya primyo ya matanggap yo lano ha langit. Panêmtêmên yoy êmbayro êt ya pamairap lan ninuno la kanlan mámipamwang hên an-ipaihip kanla ni Apo Namalyari.”

The Beatitudes (AYMARA, CENTRAL: Bible 2011)

10 Beatitudes

AYMARA, CENTRAL: Bible 2011

Matthew (Mateo) 5:3-12

3 “Kusisiñanïpxiw Tatitur taqi chuyma alkatirinakaxa, jupanakankiw Diosan qhapaq markapaxa.  

4 “Kusisiñanïpxiw t’aqhisirinakaxa, jupanakax chuymachatäpxaniwa.  

5 “Kusisiñanïpxiw llamp’u chuymaninakaxa, jupanakax mä suma uraq katuqapxani.  

6 “Kusisiñanïpxiw aski kankañ utjañap munirinakaxa, jupanakax phuqhat uk katuqapxani.  

7 “Kusisiñanïpxiw khuyapayirinakaxa, Diosasti jupanakarux khuyapayarakiniwa.  

8 “Kusisiñanïpxiw q’uma chuymaninakaxa, jupanakax Diosaruw uñjapxani.  

9 “Kusisiñanïpxiw sumankañ utjañapatak ch’amachirinakaxa, jupanakax Diosan wawanakap satäpxaniwa.  

10 “Kusisiñanïpxiw aski kankañ layku t’aqhisirinakaxa, jupanakankiw Diosan qhapaq markapaxa.

11 “Kusisipxam kunapachatix jaqinakax nayar arkapxatam layku tuqipxätam, usuchjapxätam, k’arintapxätam ukkhaxa.

12 Kusisitak jakasipxam, jumanakasti alaxpach markan jach’a churäwi katuqapxäta; jumanakat nayra profetanakarux kipkarak uñisipxäna.