The Fruit of the Spirit (JAMAMADÍ: Bible NT)

JAMAMADÍ: Bible NT

Galatians (Karatiya) 5:22-23

22 Deoso‑ka Doni ai‑ya sawi, ai atibodi yati toha, Deoso‑ka Doni ene eya ai teni. Ai ibi nofa, ai ya‑yai, ai atibodi ai‑ya weerihi, ai atibodi ati somabisateni. Ai ati yawa kanibote rihi, ai ibi kasoma, Deoso ati ai tokadaba ai na, yama amosa teni, ai ati‑nima ai teboneni.

23 Mai ihi amosara, mai ihi amosawamabone, mai‑ya ai kasomateni. Ai ati, ai atibodi ati, ai ene na ai nawadateni. Ai ene‑ya yama hani ati barini awirini.

Advertisements

The Armor of God (JAMAMADÍ: Bible NT)

JAMAMADÍ: Bible NT

Ephesians (Efesiyo) 6:10-18

10 Yeso Kirisito kitabote tohe, Yeso‑ka dai toha, dai eme kita, dai habo siitoriyahi.

11 Sodado mai‑ka bora kita‑ya mai sakoteni, mai‑ya mai ka‑kako mai‑ka wati, mai‑ka wabise, mai‑ka yima na, mai‑ya koborabonehe. Sodado mai‑ka bora kita‑nima Deoso‑ka bora kita dai sakonahi, Satanasi ati dai‑ya koborebonaha.

12 Ai‑ya mai ka‑kako mai ime wadarihi, mai tone wadarihi, mai ame wadarihi na, mai‑ka hidi Satanasi tohe, hika madi mai toha, mai one kiti bi‑bidi, mai one kiti ba‑basi, mai one kiti nafi na ai‑ya mai kaka, mai‑ka hidi ai‑ya kako‑nima ai mai kako teni.

13 Fara mai ihi Deoso‑ka bora kita dai sakonahi. Bora sakoni dai hawa toha, dai naha, Satanasi‑ka dai‑ya keyehe‑ya mai hirikana, mai ati dai nofaraboneni. Fara bora ihi dai habo siitora, dai habo kitabisaboneni.

14 Deoso‑ka bora kita dai sakoni hawa toha, dai nahohi. Sitaraho kite‑ya sodado mai sakoteni, mai dosi‑ya kasomebonaha. Fare Deoso ati yokana dai wata, dai‑ya kasomebona, Satanasi‑ka mai ati dai nofaraboneni. Bora neme kita‑ya sodado mai sakoteni, mai baki‑ya kasomabonehe. Fare Yeso ati‑ya dai tokadaba, dai atibodi‑ya kasomaboneni.

15 Sabata‑ya sodado mai sakoteni, mai tame yama hiidarabonehe. Fara‑nima Deoso mai‑ya ati somawamebona tamine dai kaminabone, Deoso ati dai wato ba‑basi nahi. Deoso ati‑ya dai wata, sabata sakoni hawa tohe‑nima dai naboneni.

16 Sodado yama kita‑ya hini‑ya barikanane, wati tati sarikane, fai‑ya koborebonaha. Yama kita‑ya wati kobone, owitene. Fara‑nima Yeso ati tinofe, ati tiwatibodi hikadike, Satanasi ati tinofaraboneni. “Towe amatini, Deoso tiwa‑ya ati somawami awire.” Satanasi ati neya, ati tinofarebonane.

17 Sodado mai tati bori kita‑ya mai sakoteni, mai tati‑ya yima koborabonehe. Fara‑nima tiwa manakone‑ya Yeso nanahabe tamine‑ya tiwatibodi yama‑ya kadika, tiwa manakone one wadamara‑ya tiwatowaha, ya‑yaitinaboneni. Haa‑nima dai ni‑ya, Deoso tati borone kite‑nima na dai sakonaboneni. Sodado yima‑ya mai damateni, bara mai‑ka sodado mai‑ya mai idabonehe. Fare Deoso ati Deoso‑ka Doni‑ka yima amani. Deoso ati‑ya ai owa mite, mai ihi amosara mai atibodi‑ya Deoso ati ideya, Yeso ati‑ya mai nofawahaba awineni.

18 Yama soki‑ya sodado mai nafi amorani. Mai one amona, mai one‑ya mai kakatoma teni. Sodado mai hama, mai ihi mai sotatorabonehe. Fara mai‑nima dai nahi. Dai noko wadahi. Dai one tamine‑ya Deoso‑ya dai atibodi hiyarahi. Satanasi‑ka keyehe‑ya mai nofarabonehe.

The Beatitudes (JAMAMADÍ: Bible NT)

JAMAMADÍ: Bible NT 

Matthew (Mateo) 5:3-12

3 “‘Towe ama·oni.’ Dai ati niya, Deoso dai‑ya kasomebona, Neme‑ke ai nafi‑ka hidi kitabote tohawahe‑ya dai sawiwahaboneni.

4 Dai o‑ohi Deoso dai‑ya kasomebona, dai ya‑yainibisaboneni.

‘ Yama owato nafira, Deoso‑ta yama nafi‑ya watotene.’ Dai atibodi ati na, Deoso dai‑ya kasomebona, wami nafi‑ya dai kayafaboneni.

6 ‘Owatibodi amosawamaboneni.’ Dai atibodi ati na, Deoso dai‑ya kasomebona, dai atibodi‑ya namosi nafibonane.

7 Dai one ene amosara, dai ati hamara, Deoso dai‑ya kasomebona, dai ene kote towe toha, manakone‑ya Deoso haarebonane.

8 Deoso ati dai nokotoniyahi. Yama bara dai nokotoniriya, Deoso dai‑ya kasomebona, Deoso‑ya dai awawahaboneni.

9 Mai ibi weena mai dai kasomahi, mai yawi fawanabonehe. Haa‑nima dai ene niya, Deoso dai‑ya kasomebona, Deoso bidi dai tohawahaboneni.

10 Deoso ati‑ya dai nofa, Deoso‑ya mai nofara dai‑ya mai bisiniya, Deoso dai‑ya kasomebona, Neme‑ke ai nafi‑ka hidi kitabote tohawahe‑ya dai sawiwahaboneni.

11 Owati‑ya dai nofa dai‑ya mai nofaraboneni. Dai‑ya mai wee, dai‑ya mai bisi, dai tamine‑ya keyehe‑ya mai hiri, mai naboneni.

12 Deoso ati‑ya mai mi‑mita‑mete mai‑nima dai na, fara hibati‑ya mai‑ya mai bisinaharemeteni. Dai ya‑yainahi. Deoso dai‑ya kasomebona, neme‑ya dai ene manakone nafe dai kayafaboneni.” Yeso ati nemarine.

The Lord’s Prayer (JAMAMADÍ: Bible NT)

JAMAMADÍ: Bible NT 

Matthew (Mateo) 6:9-13

9 Deoso‑ya dai hiyarabone, eya dai atiyahi. ‘Abi, neme‑ya tiwina, amosabote amatini.

10 Tiwati ihi oda nafi‑ka hidi kitabote tihawahaboneni. Neme‑ya tiwati‑ya mai tokadabi‑nima bofe‑ya oda wi‑wina tiwati oda tokadabaharihi.

11 Mahi‑nima oda tefe‑ba daatiyahi.

12 Oda ene amosaramaro mai ihi manakone oda haanamara‑nima oda ene manakone haatinamariyahi.

13 Tiwa ene yama amosara oda nokotoniriyahi. Oda nafi‑ka hidi tihawahabone, kitabote amatini. Amosabote amatini. Yama maakani awirabone, fara amosineni.’ Dai atiyahi.

The Fruit of the Spirit (JAMAICAN CREOLE ENGLISH: Bible NT)

JAMAICAN CREOLE ENGLISH: Bible NT

Galatians (Gyalieshan) 5:22-23

22 Bot Gad Spirit kaaz fi im piipl fi lov evribadi an aalwiez api no mata wa. It kaaz dem fi liv gud wid piipl, no fi lov fait an fi aalwiez tek taim wid ada piipl. Di Spirit mek dem kain an mek dem eva a du gud fi piipl. It kaaz dem fi bi sumadi we piipl kyan chos.

23 Di Spirit mek dem jengkl an mek dem nuo ou fi kanchuol demself. No Laa no de bout we wi tap yu fram liv so.

The Fruit of the Spirit (JACALTECO, WESTERN: Bible NT)

JACALTECO, WESTERN: Bible NT

Galatians (G’alatas) 5:22-23

22 Wal sunil tzet chak’ Comam Espíritu Santo cowatx’e’; ha’ coxahann̈en coba, tzalahilal, ak’anc’ulal, nimanc’ulal, huncuentan̈e coc’ul, isc’ulch’anil coc’ul, yeb xin janayto yul janma yin̈ Comam.

23 Jinayo coba, cocachni coba yin̈ istx’ojal. Ha’ huntek’an ti’ machi ley chu iscachwa yin̈.

The Fruit of the Spirit (JACALTECO, EASTERN: Bible NT)

JACALTECO, EASTERN: Bible NT

Galatians (G’alatas) 5:22-23

22 Wal sunil tzet chak’ Comam Esp’iritu Santo cowatx’e’; ha’ coxahann̈en coba, tzalahilal, ak’anc’ulal, nimanc’ulal, huncuentan̈e coc’ul, isc’ulch’anil coc’ul, yeb xin janayto yul janma yin̈ Comam.

23 Jinayo coba, cocachni coba yin̈ istx’ojal. Ha’ huntek’an ti’ machi ley chu iscachwa yin̈.

The Fruit of the Spirit (JABEM: Bible)

JABEM: Bible

Galatians (Galata) 5:22-23

22 Ma ŋalau tau nê ŋanô tonec gebe Têntac gêwiŋ, têntac ŋajam, biŋmalô daê biŋ tôŋ, ŋalêlôm malô, gabêjam, tamoa ŋaŋêŋ,

23 malô-malô, tatu mêtê tauŋ ŋapep. Biŋsu ênac jao gêŋ amboac tonaŋŋa teŋ gêc atom.

The Fruit of the Spirit – ופרי הרוח (HEBREW-עברית: Niqqud & Delitzsch Translations Bible NT)

HEBREW-עברית: Niqqud & Delitzsch Translations Bible NT

Galatians גלטיים 5:22-23

22 וּפְרִי הָרוּחַ אַהֲבָה שִׂמְחָה וְשָׁלוֹם אֹרֶךְ רוּחַ וּנְדִיבוּת וְחֶסֶד וֶאֱמוּנָה׃

23 וַעֲנָוָה וּפְרִישׁוּת אֵין־תּוֹרָה לְנֶגֶד עֹשֵׂי אֵלֶּה׃