The Fruit of the Spirit – Hengen Hedelmä (FINNISH-SUOMI: Raamattu Kansalle Bible 2012)

FINNISH-SUOMI: Raamattu Kansalle Bible 2012

Galatians (Galatalaisille) 5:22-23

22 Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus,

23 sävyisyys, itsehillintä. Näitä vastaan ei ole laki.

Advertisements

God’s Love – Jumalan Rakkaus (FINNISH-SUOMI: Raamattu Kansalle Bible 2012)

FINNISH-SUOMI: Raamattu Kansalle Bible 2012

John (Johannes) 3:16

16 “Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainutsyntyisen Poikansa, ettei yksikään, joka häneen uskoo, joutuisi kadotukseen, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä.”

The Fruit of the Spirit (FORE: Bible NT)

FORE: Bible NT

Galatians (Karesiya) 5:22-23

22 Pigoya, Awamusaꞌama nkauꞌwapa mayama aboraye: Agu kaoꞌena pukenaenawa, aꞌmuntanawa, paruyenawa, paebuma mikenaenawa, aoꞌena pikenaenawa, aogiyenawa, arupu puma mikenaenawa,

23 pasema kabikenaenawa, aupa nagintakenaenawa, suma, igetiba ka ago kamanaꞌamaba aupi pima kamanapa otakenaenaba kampa waintiye. Kampaye.

The Fruit of the Spirit (FON: Bible)

FON: Bible

Galatians (Galatinu) 5:22-23

22 Lo ɔ́, nǔ e Yɛsinsɛn nɔ ná mɛ ɔ́ wɛ nyí wǎn yíyí, xomɛhunhun, vivo mimɔ, suúluɖíɖó, xomɛnyínyɔ́, ɖagbewiwa, gbejíninɔ,

23 fífá, mɛɖéejíɖuɖe; nǔgbó ɔ́, sɛ́n ɔ́ gbɛ́ nǔ énɛ́ lɛ́ɛ ǎ.

The Fruit of the Spirit (FOLOPA: Bible NT)

FOLOPA: Bible NT

Galatians (Kalesia) 5:22-23

22-23 Tépatei, niné du wisi oletu dere kaae, Dȩi Kepe Wisi so whi̧ tua̧mó bitu, i alarape erótu betepa kelaalo ai ape. Ne nopaae yaala sókó fole alakélé, hosaa tua̧mó hai̧tu betere alakélé, hosaa muni deyóló mo dua betere alakélé, mené sekȩi ala eratepatei me o̧la meipóló, Kótóné ama kisipa mole ala eró̧póló, kaae tawóló dua betere alakélé, wisi kisipa muóló ko̧lené sukutere alakélé, mepaae so whi̧paae wisi ala eratereteikélé, mepaae whi̧né ama eraalopó dere ala ha̧sókó feni, motóró eratereteikélé, naameyóló mo dua betere alakélé, whi̧né tó tikiné enée dere ala yao̧sóró amatei a̧ tȩteróló kaae tareteikélé, i dosa̧ayale alarape mo beta̧kókélé Kótóné ama tukóló muló betere foné yao̧se yóló fo muló bitinipó.

The Fruit of the Spirit – Hengen Hedelmä (FINNISH-SUOMI: Kirkkoraamattu Bible 1992)

FINNISH-SUOMI: Kirkkoraamattu Bible 1992

Galatians (Kirje galatalaisille) 5:22-23

22 Hengen hedelmää taas ovat rakkaus, ilo, rauha, kärsivällisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus,

23 lempeys ja itsehillintä. Näitä vastaan ei ole laki.

The Fruit of the Spirit – Hengen Hedelmä (FINNISH-SUOMI: Kirkkoraamattu Bible 1933/38)

FINNISH-SUOMI: Kirkkoraamattu Bible 1933/38

Galatians (Galatalaiskirje) 5:22-23

22 Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen.

23 Sellaista vastaan ei ole laki.

The Fruit of the Spirit – Hengen Hedelmä (FINNISH-SUOMI: Bible 1938)

FINNISH-SUOMI: Bible 1938

Galatians (Galatalaisille) 5:22-23

22 Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen.

23 Sellaista vastaan ei ole laki.

The Fruit of the Spirit – Hengen Hedelmä (FINNISH-SUOMI: Bible 1776)

FINNISH-SUOMI: Bible 1776

Galatians (Galatalaisille) 5:22-23

22 Mutta Hengen hedelmä on: rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävyys, hyvyys, usko, hiljaisuus, puhtaus.

23 Senkaltaisia vastaan ei ole laki.