The Fruit of the Spirit (ENGA / EŊA: Bible NT)

ENGA / EŊA: Bible NT

Galatians (Galasia) 5:22-23

22-23 Dopaka doko, Oli Sipitisa dokome dii dapa pyoo mandenge: auu kaenge dokopi, mona etete yaepenge dokopi, mona lyuu lenge dokopi, dupa mandenge. Dee yapa maka nakaenge dokopi, kondo kaenge dokopi, epe injingi dokopi, lelyamoli pingi dokopi, andiki pyoo katenge dokopi, tangeme tange auu pyoo isoo katenge dokopi dutupa baame naima-kisa sakatasingi. Mana dopale dupa mana setapae dupanya mendeme nee nanyingi.

Advertisements

The Fruit of the Spirit (EMBERA, NORTHERN: Bible NT, Partial OT)

EMBERA, NORTHERN: Bible NT, Partial OT

Galatians (Galata) 5:22-23

22-23 Baribʌrʌ Ãcõrẽ Jaureba naʌ̃gʌda diabaria: djãrã quĩrĩã b̶ead̶ida, b̶ʌsrid̶aada, necai b̶ead̶ida, jũma droa b̶ead̶ida, ẽberã biada b̶ead̶ida, sobiada, bed̶ea ab̶a b̶ead̶ida, jũmarã ume aduá b̶ead̶ida, idjab̶a dadji cacua jipa erob̶ead̶i sid̶a. Jũma maʌ̃gʌra ni ab̶aʌ leyba cadjiruad̶a acaa.

The Ten Commandments (EMBERA, NORTHERN: Bible NT, Partial OT)

EMBERA, NORTHERN: Bible NT, Partial OT

Exodus (Exodo) 20:3-17

3 Mʌ̃ awara bãrãba bariduada ãcõrẽ quĩrãca erob̶earãnadua.

4 Baridua bajãnebema za quĩrãca, naʌ̃ ẽjũãnebema za quĩrãca, doed̶abema za quĩrãca bid̶a orãnadua maʌ̃́a iwid̶id̶i carea.

5 Baridua jʌwaba od̶a quĩrãpita quĩrã ed̶aa b̶arrud̶aped̶a maʌ̃́a iwid̶irãnadua idjab̶a bia bed̶earãnadua. Mʌ̃drʌ Ãcõrẽ bẽrã mʌ̃a quĩrĩã b̶ʌa bãrãba ab̶abe mʌ̃́abʌrʌ iwid̶id̶ida idjab̶a bia bed̶ead̶ida. Maʌ̃ bẽrã bãrãba mʌ̃da igarad̶aped̶a cadjiruada o pananibʌrʌ, mʌ̃a bãrãda, bãrã warrarãda, bãrã wiuzaquerãda, ãdjirã warrarã sid̶a cawa o b̶aya.

6 Baribʌrʌ bãrãba mʌ̃da quĩrĩã panananibʌrʌ, idjab̶a mʌ̃ leyra ĩjã o pananibʌrʌ, mʌ̃a bãrãra, jũma bãrã warrarãneba yõbʌdarã sid̶a ewariza quĩrĩã b̶aya.

7 Mʌ̃ra bãrã Ãcõrẽa. Mʌ̃ trʌ̃ra bariduad̶e trʌ̃ jararãnadua. Ab̶aʌba mʌ̃ trʌ̃da bariduad̶e trʌ̃ jaraibʌrʌ, mʌ̃a maʌ̃ ẽberãra cawa oya.

8 Quĩrãnebad̶adua ʌ̃nãũbada ewarira mʌ̃ itea wagad̶i carea.

9 Bãrãba od̶ida panʌra sei ewarid̶e jũma od̶adua.

10 Sietebema ewarira ʌ̃nãũbada ewaria. Maʌ̃ ewarira mʌ̃ itea wagad̶ida panʌa. Maʌ̃ ewarid̶e bãrãba ni cãrẽ trajura od̶acara panʌa. Bãrã warrarãba, bãrã caurãba, bãrã nezoca umaquĩrãrãba, bãrã nezoca wẽrãrãba, bãrã animarãba, ãĩbemarã bãrã tãẽna b̶ea bid̶a ni cãrẽ trajura od̶acara panʌa.

11 Mʌ̃a bajãda, ẽjũãda, pusada, jũma ãdjid̶e b̶ea sid̶a sei ewarid̶e jũma oped̶a sietebema ewarid̶e ʌ̃nãũna bẽrã, maʌ̃ ewarira dji biara b̶ʌda b̶ʌsia idjab̶a mʌ̃ itea wagad̶amãrẽã b̶ʌsia.

12 Bãrã zezara, bãrã papa sid̶a waya pananadua. Mãwã bãrãra dãrã duanania mʌ̃a bãrãa diai ẽjũãne.

13 Mĩã bearãnadua.

14 Daunemarãnadua.

15 Ne drʌarãnadua.

16 Djãrãda sewad̶eba bed̶ead̶e b̶ʌrãnadua.

17 Djãrã dera awuarãnadua. Djãrã quimara awuarãnadua. Djãrã nezoca umaquĩrãda, djãrã nezoca wẽrãda, djãrã pacada, burro sid̶a awuarãnadua. Ab̶ed̶a ne jũma djãrãba erob̶ʌra awuarãnadua.–

The Fruit of the Spirit (EKEGUSII: Bible NT)

EKEGUSII: Bible NT

Galatians (Abagalatia) 5:22-23

22 Korende okwama kw’Omoika, nobwanchani, omogoko, omorembe, oboremereria, ogokora amaya, obuya, okwegena,

23 obwororo, okwerita as’onsi, igoro as’aya onsi machiko tari.

The Fruit of the Spirit (EKAJUK: Bible NT)

EKAJUK: Bible NT

Galatians (Galesa) 5:22-23

22 Akab nya etohko nya a, elkoro, eyebatahng, elkoono, elkpuumu, eljini anobo, nnoobo alimi, eltaame,

23 eljolo soom, a elbobo ni nne bahke jo bob elne. Ntahm anyehng anyehng limm, nyi kpo sahde nsol nyia.

The Fruit of the Spirit (EJAGHAM: Bible NT)

EJAGHAM: Bible NT

Galatians (Ane garasiya, echî) 5:22-23

22 Kən ejímí Obhasi Ebhare Ntʉgantʉ a ri okot, ogyebhá-ḿbə́ŋé, ekone, okə́bhá-ḿbə́ŋé, onobhá-eji, ono etóŋóm, biji ejíghím,

23 oyuŋá-biji asík, a ri biji efiím. Kpe ebhín jə́t nji é sə́re sê nne a kâ yîm iyîm mbí cháŋ.