The Fruit of the Spirit (CHECHEN: Bible)

CHECHEN: Bible

Galatians (Галатахошка) 5:22-23

22 Ткъа Делан Сино кхуллуш дерг хІара ду: безам, хазахетар, деган машар, доккха собар, вовшашца безамехь хилар, дикалла, тешаме хилар,

23 эсала хилар, чуьра ца валар. Ишттачу леларна дуьхьал цхьана а бакъонаша а вониг дойла дац.

Advertisements

The Lord is my Shepherd (CHECHEN: Bible)

CHECHEN: Bible

Psalms (Забур) 23

1 Веза Эла сан Іу ву. Суна мел оьшуш дерг хир ду сан.

2 Цо сийначу бай тІехь дІа а вижаво, тийначу хи тІе а вуьгу со.

3 Сан синна ницкъ а луш, Шен цІеран дуьхьа со нийсачу новкъа воккху Цо.

4 Іожаллин ІиндагІ долчу тогІи чухула со дІагІахь а, вонах кхоьрур вац со, хІунда аьлча Хьо соьца ву. Хьан некъан Іасано синтем ло суна.

5 Сан мостагІашна а гуш, суна хьалха кхача биллина Ахь. Сан коьртах даьтта хьаькхна Ахь. Сан кад а тІех буьзна бу.

6 Дикалла а, безам а хуьлийла соьца сан дахаран дерриг а деношкахь, тІаккха Везачу Элан цІа чохь сайн тІейогІу хан чекхйоккхур ю ас.

The Ten Commandments (CHECHEN: Bible)

CHECHEN: Bible

Exodus (Арадаккхар) 20:3-17

3 Со воцург кхин Дела ма хилийта шайн.

4 Цхьана а тайпана лакхахь стигалахь, я лахахь лаьттахь, я лаьттал лахарчу хиш чохь хІуманан вастехь сурт кхуллуш, шайна цІуш а ма белаш.

5 Царна корта а ма бетта, Іибадат а ма де. Со, шун Веза Дела, эмгаралла йолу Дела ву. Со ца везаш волчунна таІзар до Ас. Ас цунна а, цуьнан берашна а, кхозлагІчу а, йоьалгІачу а тІаьхьенна тІекхаччалц таІзар до.

6 Амма, шена тІедиллинарг кхочуш а деш, Со везаш волчунна эзарнаш тІаьхьенашкахь Сайн хедар боцу безам гойтур бу Ас.

7 Везачу Элан, шайн Делан, цІе эрна ма яккха, хІунда аьлча Шен цІе эрна йоккхуш верг Везачу Эло таІзар ца деш вуьтур вац.

8 Шоьтан де дагахь латтаде, иза Сан дуьхьа дІа а къастош.

9 Ялх дийнахь болх а бе, дерриг а шайн гІуллакхаш а нисде.

10 Ткъа ворхІалгІа де шайн Везачу Далла лерина садоІу де хилийта. Цу дийнахь аша а, шун кІанта а, йоІа а, шун лено а, гІарбашо а, даьхнино а, шун хІусамехь волчу хьешо а цхьа а тайпана болх ма бе.

11 Везачу Эло ялх дийнахь кхоьллина стигалш а, латта а, хІорд а, дерриг а царна чохь дерг а. ВорхІалгІачу дийнахь Цо садаьІна. Цундела шоьтан де, декъал а дина, Шен дуьхьа дІакъастийна Везачу Эло.

12 Шайн дай-наний а лара, шайн Везачу Дала шуна лур долчу лаьтта тІехь дехха дахар шун хилийтархьама.

13 Адам ма де.

14 Нахаца ма лела.

15 Къола ма де.

16 Шайн уллорачунна дуьхьал харцтоьшалла ма де.

17 Шайн уллорачун цІа ма деза, цуьнан зуда а ма еза, цуьнан лай а, гІарбаш а, сту а, вир а, цуьнан цхьа а хІума а шайна ма деза».

The Fruit of the Spirit (CHAYAHUITA: Bible NT & Gen)

CHAYAHUITA: Bible NT & Gen

Galatians (Galatas) 5:22-23

22 Nipirinhuë’, Ispirito Santo natëhuatëhua’, catahuarinpoa’ ninosorocaso’. Catahuahuachinpoa’, Yosë nohuitatëhua’, capa cancantarihua’. “Yosë noya ni’sarinco,” ta’tëhua’, sano cancantarihua’ ni’ton, noya ninicatëhua’ ya’huarihua’. Piyapi’sa’ no’huipirinpoahuënta’, co yano’huirihuahuë’. Ma’sha onpohuatëhuanta’, ahuantarihua’. Nosoroatëhua’, nóya nontarihua’. Ispirito Santo catahuahuachinpoa’, noya nicarihua’. No’tëquën nontarihua’; co pi’pisha tëranta’ nonpintarihuahuë’.

23 Ispirito Santo natëhuatëhua’: “Caso’ noya noyaco,” co tëcarihuahuë’. Sano piyapi nicarihua’. Co noyahuë’ nicacaso’ yonquipirëhuahuë’, ina catahuarinpoa’ naniantacaso’. Inapohuatëhua’, Yosë noya ni’sarinpoa’. Co pënëinënpoaso’ ya’huaponhuë’.

The Fruit of the Spirit (CHAVACANO: Bible NT)

CHAVACANO: Bible NT

Galatians (Galacia) 5:22-23

22 Pero el maga buen cosas na vida del gente que ta manda el Espiritu Santo amo el amor, alegria, paz, paciencia, el buen deseo para ayuda con todo corazon, el deseo para dale provecho con otros, fidelidad na todo accion y palabra,

23 el corazon amable, y siempre controlao el maga accion. Nuay ley contra con ese maga accion y atitud que ta manda el Espiritu Santo na vida del gente.

The Fruit of the Spirit (CHATINO, WEST HIGHLAND: Bible NT)

CHATINO, WEST HIGHLAND: Bible NT 

Galatians (Gálatas) 5:22-23

22 Lo’o xka ña’an ngi’ni Tyi’i Ndiose ni’ kasiya ‘ñaan xa nu ndyaa ña’an tian’ ‘in Jesús: ngi’ni Ni cha’ nchka t’nan tian’ ‘in ta’a ntean; kwi’ ngi’ni Ni cha’ nka su’we ka tiyean cha’ ‘in Ni, ngi’ni Ni cha’ tiin ti tyi’ian, ngi’ni Ni cha’ taloan ‘in ta’a ntean; ngi’ni Ni cha’ ka su’wean lo’o ta’a ntean, cha’ tyi’in ñi ne’ lo’o ta’a nten ne’;

23 kwi’ ngwaña’an ngi’ni Tyi’i Ndiose lo’oan cha’ ja tnun ngi’nian ‘ñaan lo’o ta’a ntean, ngi’ni Ni cha’ ka ‘ñaan ku’nian kwenta ‘ñaan, ti ykwiin’ tian bra kan’. Ja ska ‘a ki’ya xtya Ndiose ‘ñaan, si ku’nian ngwaña’an.

The Fruit of the Spirit (CHATINO, NOPALA: Bible NT)

CHATINO, NOPALA: Bible NT

Galatians (Gálatas) 5:22-23

22 Una ndeña’an nchca chcan’ loo tñan nu ngui’ni Espíritu: Cha’ tsu’hue nu ndyi’o tiquee na, cha’ tsu’hue ntsu’hui tiquee na, cha’ tsu’hue ndi’in na, cha’ ntsu’hui cha’ tlyu ti’ ‘in na, cha’ tsu’hue nguiaa cha’ ‘in na, cha’ n’ni na tñan tsu’hue, cha’ ñi ndi’in cha’ ‘in na,

23 cha’ suun ña’an nguiaa cha’ ‘in na, a cunta cha’ nxñi na cunta ‘in na. Nchgaa cha’ re a la ndlo qui’ya lee ‘in nu ngui’ni cuaña’an.

The Fruit of the Spirit (CHATINO, LACHAO YOLTEPEC: Bible NT)

CHATINO, LACHAO YOLTEPEC: Bible NT 

Galatians (Gálatas) 5:22-23

22 Una ndeña’an ndyca tycan’ tñan nu ngui’ni Espíritu: Cha’ tsu’hue nu lca tieen na, si tsu’hue ntsu’hui tieen na, si tsu’hue ndi’in na, si ntsu’hui cha’ tlyu ri’ ‘na, si tsu’hue ‘ni ‘na, si nga’ni na tñan tsu’hue, si lñi ndi’in cha’ ‘na,

23 si suun ña’an ndyca rin’ ‘na, a cuinta si nxñi na cuinta ‘na. Lo’o lyigaa cha’ re a la ndlo qui’ya lee ‘in nu ngui’ni ncuaña’an.

The Fruit of the Spirit (CHANG, NAGA: Bible)

CHANG, NAGA: Bible

Galatians (Galatia) 5:22-23

22 Lausikei Soushou hek ho: sanou, olinbü, sangmai, natenbü, üeisanou, maangmai, maanglemenbü,

23 eaaoabü, hoba jembü lolo thepetbü. Kheibü khulimbo ngühkhüm aki

The Fruit of the Spirit (CHAMACOCO: Bible NT)

CHAMACOCO: Bible NT

Galatians (Gálatas) 5:22-23

22 Porrosht Ɨchɨbich ye duhu ahakõrlope erze mɨhnũwo duhu ɨlorz. Wɨchɨ shuu ahmũrloye, hn shuu olak aho kɨɨs, hn shuu olak aho kɨɨsɨhɨ Porrosht. Wɨchɨ shuu entɨloye, hn shish shuu olak ɨle om. Wɨchɨ shuu ahakõrlo omɨhɨ oso yewo, hn shuu nos ahakõrlo uje athɨlo.

23 Wɨchɨ ye duhu olak ehnitope, hn shuu erahalo abeylo olak par uje ye ahakõrlope uje ich mĩ̵hnɨk. Nĩhyok ye leyɨrãsh par uje sontew erze uje Porrosht Ɨchɨbich shiyokorĩ̵hɨ eyok aho.